Acho que também gostaria de saber que é um amante muito carinhoso. | Open Subtitles | أعتقد أنّك تودّين أن تعرفي أيضاً أنّه عشيق رقيق. |
Um dos agricultores também disse que tinha mudado. | Open Subtitles | واحدة من المزارعين الآخرين قال أيضاً أنّه حوّلها أيضاً |
O Wendell também diz que deve dinheiro a muita gente e que precisa mesmo deste trabalho, como se devesse à máfia. | Open Subtitles | حسناً، كما قال أيضاً أنّه يدين بالمال لكثير من الناس... وأنّه يحتاج فعلاً لهذا العمل، كالعصابة أو ما شابه |
Não te ia dizer isto, mas ele também disse que me amava. | Open Subtitles | لم أكن لأفصح لك عن هذا، لكنه أخبرني أنا أيضاً أنّه يحبني. |
- Isso é uma parte, mas também penso que andava a portar-te bem, porque tentava ter alguma reacção vossa. | Open Subtitles | هذا جزءٌ من الأمر، لكن أظن أيضاً أنّه كان يُحسن تصرّفاته لأنه كان يحاول أن يرى ردة فعل منك |
Disse que estava muito zangado por o Paul não ficar com ele quando lhe pediu. | Open Subtitles | قال أيضاً أنّه كان غاضباً جداً عندما أخبرته أنّه لا يمكنه العيش معك |
Diz que jamais poderás falar sobre "os acontecimentos e circunstâncias da concepção, gravidez e parto". | Open Subtitles | وتقول أيضاً أنّه لا يمكن الحديث عن الأحداث والظروف اللاتي تتظمّنان الحمل والولادة بالقضيّة المذكورة. |
Também significa que não é ambiental. Temos de avançar. | Open Subtitles | ويعني أيضاً أنّه ليس بيئيّاً علينا المتابعة |
Sim, acabou de provar que aquele anúncio publicitário é muito mais repugnante do que pensava. Também provou que o anúncio é convincente. | Open Subtitles | أجل، لقد أثبتَ توّاً أنّ هذا الإعلان يثير الغثيان أكثر مما تصوّرتَ وأثبتَ أيضاً أنّه مؤثّر |
Também disseram que não havia nenhum outro sinal de agressão física, sexual, qualquer coisa. | Open Subtitles | وقالوا أيضاً أنّه لا توجد أيّ علامة أخرى على الإعتداء الجنسي والجسدي ، أو أي شيء |
E também está a ensinar-me a desenhar, o que significa que ele é "paciente". | Open Subtitles | علّمني كيف أرسم، وهذا يعني أيضاً أنّه صبور |
Não, mas também diz que vai estar presente numa festa de angariação de fundos, esta noite. | Open Subtitles | لا، لكن تذكرُ أيضاً أنّه سيرعى حفلَ تبرّعاتٍ لاحقاً الليلة. |
E o seu pai, que também é o seu treinador recentemente saiu da prisão após cumprir a pena por ter matado a esposa. | Open Subtitles | ووالده، الذي يصادف أيضاً أنّه مدرّبه أيضاً خرج حديثاً بعد إنهائه لعقوبة مقتل والدته |
Mas também aprendi contigo que não há necessidade de de encarar o desagradável hoje quando se pode encarar amanhã. | Open Subtitles | ولكنّي تعلّمتُ منك أيضاً أنّه ليس هُناك حاجة لمواجهة الأشياء البغيضة اليوم إذا كان من المُمكن إرجاؤها حتّى الغد. |
O que significa que, daqui uma semana, volto para casa. | Open Subtitles | وذلك يعني أيضاً أنّه بعد أسبوع من اليوم، سأعود إلى الديار. |
Vai também dizer-me que é indolor? | Open Subtitles | هل ستخبرني أيضاً أنّه ليس هناك ألم؟ |
Pediu para entregarem no escritório. Qual o cartão de crédito que usou? Não tenho dados suficientes para fazer um cálculo correcto. | Open Subtitles | حسناً، كما قال أيضاً أنّه يدين بالمال لكثير من الناس... |
Também se recordará que foi o meu antecessor. | Open Subtitles | ولعلّك تذكر أيضاً أنّه كان سَلَفي |
Também significa que não é rabdomiólise. | Open Subtitles | يعني أيضاً أنّه ليس إنحلال عضليّ |
Também sei que está acima do normal. | Open Subtitles | أعلم أيضاً أنّه فوق المعدّل الطبيعيّ |