Crescem em florestas tropicais como esta e também em florestas de zonas temperadas, que encontramos no estado de Washington. | TED | تنمو في الغابات المدارية مثل هذه وتنمو أيضا في الغابات المطيرة المعتدلة، التي نجدها في ولاية واشنطن. |
também em 1871, acabámos com a época dos tratados. | TED | أيضا في عام 1871 أوقفنا إبرام المعاهدات. |
Convidámos as embaixadas e os departamentos do governo a participarem também na rede aberta. Para nossa surpresa, eles participaram. | TED | قمنا بدعوة السفارات والإدارات الحكومية للمشاركة أيضا في هذه الشبكة المفتوحة، وكم كانت دهشتنا كبيرة عندما لبوا الدعوة. |
também na indústria de lavar os pratos ou limpar? | Open Subtitles | أوه، هل كان ذلك أيضا في صناعة الأطباق أو التنظيف؟ |
Vou continuar a fazer isto pelo Ted, um tapir bebé que capturámos em dezembro do ano passado, também no Pantanal. | TED | وسأظل أقوم بذلك لأجل تيد صغير التابير الذي مسكناه في ديسمبر من العام الماضي أيضا في البانتانال. |
Isto é um mercado, também no Quénia, o Mercado Toi. Muitos vendedores, de quase tudo o que quisermos comprar. | TED | هذا سوق ، أيضا في كينيا، سوق توي، الكثير من التجار ، يوجد كل شيء تقريبا تريد شراؤه. |
Estou certo, que também há bêbados, ladrões e idiotas. | Open Subtitles | آه نعم، هناك أيضا في الشرطة، محتالون، بلهاء |
Eu estava também a trabalhar no centro ortopédico, como lhe chamamos. | TED | كنت أعمل أيضا في مركز تقويم الاعضاء كما ندعوه. |
Isto lembrava-me da aglomeração que tínhamos visto também em epidemias infeciosas, por exemplo, a cólera. | TED | وهذا ذكرني بالمجموعات التي كنا قد رأيناها أيضا في الأوبئة المعدية، مثل الكوليرا. |
Infelizmente, em parte, como resultado desta raiva, o Ocidente não reparou noutro acontecimento significativo que ocorreu também em 2001. | TED | و للأسف كعائد جزئي لهذا الغضب لم يلحظ الغرب دلالة حدث اخر حدث أيضا في 2001 |
Mas também em que ponto do tempo que era só o Amor Incondicional | Open Subtitles | ولكن أيضا في تلك المرحلة من الزمن كان مجرد أن الحب غير المشروط |
O problema com estes extremos, e não apenas com as temperaturas extremas, mas também em termos de tempestades e outros impactos climáticos, é que as nossas infraestruturas não estão adaptadas a esse tipo de acontecimentos. | TED | والمشكل بدرجات الحرارة القصوى، وليس فقط درجات الحرارة القصوى، ولكن أيضا في ما يتعلق بالعواصف والآثار الأخرى للمناخ، لا يتم تصميم البنية التحتية للتعامل مع هذا النوع من الأحداث. |
Convém começar com animais simples como as lampreias, que são peixes muito primitivos. Depois avançar para uma locomoção mais complexa, como a das salamandras, mas também em gatos em pessoas, em mamíferos. | TED | لهذا من الأفضل أن نبدأ بالحيوانات البسيطة مثل الانقليس، وهو سمك بدائي جدا، ثم نتدرج إلى حركات معقدة أكثر، مثل تلك بالنسبة للسلمندر، ولكن أيضا في القطط والبشر في الثدييات. |
também em respiração, tónus, quantidade de fluido. Ele é oito. | Open Subtitles | أيضا في التنفس، لهجة، و كمية السائل. |
- O que estava neste envelope, estava também na corrente sanguínea dele. | Open Subtitles | مهما وكان في هذا الظرف كان أيضا في مجرى دمه. |
O que estava neste envelope estava também na corrente sanguínea dele. | Open Subtitles | كان مهما في هذا الظرف، كان أيضا في مجرى الدم له. |
Por estranho que pareça, uma artista como eu encontra-se também na posição de ser a voz, a porta-voz do meu povo, mesmo que não tenha, de facto, acesso ao meu próprio país. | TED | ومن الغريب، فنانة مثلي تجد نفسها أيضا في موقف ان تكون صوت، المتكلم لشعبي، حتى لو كانت، في الواقع ، لا أ ستطيع الوصول إلى بلدي. |
Não é tudo nas pernas — isso seria ótimo para a velocidade — mas também na garganta, no braço, nos olhos, no cérebro. | TED | ليست مركزة بالكامل في قدميها -- ذلك سيكون جيداً لسرعتها -- لكن ركزت القليل أيضا في حنجرتها وذراعها وعينيها ودماغها. |
Isso diz-me que ultrapassaste a culpa no teu consciente... e também no seu subconsciente. | Open Subtitles | ويقول لي ان كنت لا تزال لا يمكن التعامل مع الأوهام الخاصة بك والعقل لك عاقل. ولكن أيضا في ذهن عاقل. |
Eu a ser um homem e o inimigo a ser um homem, também, no meio da batalha, é como dizer a um tolo para o outro. | Open Subtitles | كـوني رجلاً و كـون الـعدو رجلاً أيضا. في منتصفِ الـمعركة إن الأمر وكـأنه مـناوشتٌ بـين ظـبي و آخر. |
Fiz tudo o que disse que ia fazer, e vou fazer isto também, no meu tempo. | Open Subtitles | لقد فعلت كل شيء قلت أني سأفعله وسأفعل هذا أيضا في الوقت المناسب |
A outra coisa que também fizemos foi gerir melhor as nossas finanças. | TED | والشيء الآخر الذي قمنا به أيضا في إدارة مواردنا المالية بشكل أفضل. |
Mas, eles estão também a trabalhar sobre a SIDA. | TED | لكن--أوه، أنهم يعملون أيضا في مجال مرض نقص المناعة الطبيعية / الأيدز. |