ويكيبيديا

    "أيضا في" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • também em
        
    • também na
        
    • também no
        
    • que também
        
    • também a trabalhar
        
    Crescem em florestas tropicais como esta e também em florestas de zonas temperadas, que encontramos no estado de Washington. TED تنمو في الغابات المدارية مثل هذه وتنمو أيضا في الغابات المطيرة المعتدلة، التي نجدها في ولاية واشنطن.
    também em 1871, acabámos com a época dos tratados. TED أيضا في عام 1871 أوقفنا إبرام المعاهدات.
    Convidámos as embaixadas e os departamentos do governo a participarem também na rede aberta. Para nossa surpresa, eles participaram. TED قمنا بدعوة السفارات والإدارات الحكومية للمشاركة أيضا في هذه الشبكة المفتوحة، وكم كانت دهشتنا كبيرة عندما لبوا الدعوة.
    também na indústria de lavar os pratos ou limpar? Open Subtitles أوه، هل كان ذلك أيضا في صناعة الأطباق أو التنظيف؟
    Vou continuar a fazer isto pelo Ted, um tapir bebé que capturámos em dezembro do ano passado, também no Pantanal. TED وسأظل أقوم بذلك لأجل تيد صغير التابير الذي مسكناه في ديسمبر من العام الماضي أيضا في البانتانال.
    Isto é um mercado, também no Quénia, o Mercado Toi. Muitos vendedores, de quase tudo o que quisermos comprar. TED هذا سوق ، أيضا في كينيا، سوق توي، الكثير من التجار ، يوجد كل شيء تقريبا تريد شراؤه.
    Estou certo, que também há bêbados, ladrões e idiotas. Open Subtitles آه نعم، هناك أيضا في الشرطة، محتالون، بلهاء
    Eu estava também a trabalhar no centro ortopédico, como lhe chamamos. TED كنت أعمل أيضا في مركز تقويم الاعضاء كما ندعوه.
    Isto lembrava-me da aglomeração que tínhamos visto também em epidemias infeciosas, por exemplo, a cólera. TED وهذا ذكرني بالمجموعات التي كنا قد رأيناها أيضا في الأوبئة المعدية، مثل الكوليرا.
    Infelizmente, em parte, como resultado desta raiva, o Ocidente não reparou noutro acontecimento significativo que ocorreu também em 2001. TED و للأسف كعائد جزئي لهذا الغضب لم يلحظ الغرب دلالة حدث اخر حدث أيضا في 2001
    Mas também em que ponto do tempo que era só o Amor Incondicional Open Subtitles ولكن أيضا في تلك المرحلة من الزمن كان مجرد أن الحب غير المشروط
    O problema com estes extremos, e não apenas com as temperaturas extremas, mas também em termos de tempestades e outros impactos climáticos, é que as nossas infraestruturas não estão adaptadas a esse tipo de acontecimentos. TED والمشكل بدرجات الحرارة القصوى، وليس فقط درجات الحرارة القصوى، ولكن أيضا في ما يتعلق بالعواصف والآثار الأخرى للمناخ، لا يتم تصميم البنية التحتية للتعامل مع هذا النوع من الأحداث.
    Convém começar com animais simples como as lampreias, que são peixes muito primitivos. Depois avançar para uma locomoção mais complexa, como a das salamandras, mas também em gatos em pessoas, em mamíferos. TED لهذا من الأفضل أن نبدأ بالحيوانات البسيطة مثل الانقليس، وهو سمك بدائي جدا، ثم نتدرج إلى حركات معقدة أكثر، مثل تلك بالنسبة للسلمندر، ولكن أيضا في القطط والبشر في الثدييات.
    também em respiração, tónus, quantidade de fluido. Ele é oito. Open Subtitles أيضا في التنفس، لهجة، و كمية السائل.
    - O que estava neste envelope, estava também na corrente sanguínea dele. Open Subtitles مهما وكان في هذا الظرف كان أيضا في مجرى دمه.
    O que estava neste envelope estava também na corrente sanguínea dele. Open Subtitles كان مهما في هذا الظرف، كان أيضا في مجرى الدم له.
    Por estranho que pareça, uma artista como eu encontra-se também na posição de ser a voz, a porta-voz do meu povo, mesmo que não tenha, de facto, acesso ao meu próprio país. TED ومن الغريب، فنانة مثلي تجد نفسها أيضا في موقف ان تكون صوت، المتكلم لشعبي، حتى لو كانت، في الواقع ، لا أ ستطيع الوصول إلى بلدي.
    Não é tudo nas pernas — isso seria ótimo para a velocidade — mas também na garganta, no braço, nos olhos, no cérebro. TED ليست مركزة بالكامل في قدميها -- ذلك سيكون جيداً لسرعتها -- لكن ركزت القليل أيضا في حنجرتها وذراعها وعينيها ودماغها.
    Isso diz-me que ultrapassaste a culpa no teu consciente... e também no seu subconsciente. Open Subtitles ويقول لي ان كنت لا تزال لا يمكن التعامل مع الأوهام الخاصة بك والعقل لك عاقل. ولكن أيضا في ذهن عاقل.
    Eu a ser um homem e o inimigo a ser um homem, também, no meio da batalha, é como dizer a um tolo para o outro. Open Subtitles كـوني رجلاً و كـون الـعدو رجلاً أيضا. في منتصفِ الـمعركة إن الأمر وكـأنه مـناوشتٌ بـين ظـبي و آخر.
    Fiz tudo o que disse que ia fazer, e vou fazer isto também, no meu tempo. Open Subtitles لقد فعلت كل شيء قلت أني سأفعله وسأفعل هذا أيضا في الوقت المناسب
    A outra coisa que também fizemos foi gerir melhor as nossas finanças. TED والشيء الآخر الذي قمنا به أيضا في إدارة مواردنا المالية بشكل أفضل.
    Mas, eles estão também a trabalhar sobre a SIDA. TED لكن--أوه، أنهم يعملون أيضا في مجال مرض نقص المناعة الطبيعية / الأيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد