Não será considerada sua esposa em nenhuma circunstância. - Tem a certeza? | Open Subtitles | لا يمكن أن تعتبر زوجته تحت أي ظرف من الظروف |
em nenhuma circunstância vou permitir que você estrague tudo isso! | Open Subtitles | ليس تحت أي ظرف من الظروف أنا سأسمح لك بإفساد هذا علي |
Não poderá sair em nenhuma circunstância. | Open Subtitles | وتحت أي ظرف من الظروف لا تسمحوا بمغادرته لها |
O mercado global e um lugar nos exportamos o trabalho a ser executado em quaisquer condicoes que nos queremos, produtos e, em seguida, voltar para mim, tao barato que voce pode jogar sem pensar nisso. | Open Subtitles | السوق العالمية هو مكان نحن تصدير العمل الذي يجب القيام في أي ظرف من الظروف نريد، |
Para se manter operacional em quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | لإبقاها تعمل تحت أي ظرف من الظروف. |
Se forem apanhados, se forem implicados neste crime, não podem, em nenhuma circunstância, revelar a minha identidade ou participação. | Open Subtitles | إذا أتمسكتم أو إذا تورطوا في هذه الجريمة تحت أي ظرف من الظروف لا تحاولوا أن تكشفوا هويتي أو مشاركتي معكم |
Não se ponham a monte e em nenhuma circunstância, espirrem para cima da mim. | Open Subtitles | , لا تتدافعوا , و لا تقوموا , تحت أي ظرف من الظروف . بالعطس علي |
- Não podes em nenhuma hipótese encomendar filmes, pornos ou não. | Open Subtitles | وغير مسموح لك تحت أي ظرف من الظروف أن تقوم بطلب أي أفلام أفلام للكبار أو غيرها |
Não me sinto confortável a ser a tua companhia em nenhuma situação. | Open Subtitles | لن أرتاح كوني رفيقتك تحت أي ظرف من الظروف. |
Disse-lhe que em nenhuma circunstancia podiam conduzi-lo. | Open Subtitles | وأخبرته تحت أي ظرف من الظروف ألا يقودها أحد |
em nenhuma circunstância estamos dando-lhe mais dinheiro, ok? | Open Subtitles | تحت أي ظرف من الظروف لن نعطيه أي نقود إيضافية، مفهوم؟ |
Depois, o comboio não deve parar em nenhuma circunstância. | Open Subtitles | لا يجب أن يتوقف القطار تحت أي ظرف من الظروف |