A partir deste momento, estamos fechados para o mundo exterior. | Open Subtitles | إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ، نحن مُغلق مِنْ العالم الخارجي. |
Assim, A partir das 21 e 03, logo a seguir à sobremesa, são representados pela Wyant, Wheeler. | Open Subtitles | لذا ، إبتداءً مِنْ 9: 03 من هذا المساء مباشرةً بعد فصل ِ الحلوى إنها ممثلة بِ ويانت ويلر ، هيلرمان ، تيتلو و برازن |
Bem, A partir de agora, ele já não é seu paciente. | Open Subtitles | إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ، هو لَمْ يَعُدْ مريضَكَ. |
Estás em rotação A partir de amanhã, por isso vai para casa. | Open Subtitles | أنت في الدورانِ إبتداءً مِنْ غداً، يَذْهبُ إلى البيت لذا. |
Como A partir de agora ele sabe que é o último, | Open Subtitles | و إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ يَعْرفُ بأنّه الأخير |
A partir de hoje, sou uma mulher livre. | Open Subtitles | إبتداءً مِنْ اليوم،أَنا إمرأةً حرّة |
A partir deste momento as cabeças do Lassard e dos dele estão a prémio! | Open Subtitles | إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ أَضِعُ عقد على لاسارد وفريقه! |
A partir de agora, estás suspenso por duas semanas. | Open Subtitles | إبتداءً مِنْ الآن، أنت معلّق لإسبوعين. |
A partir de hoje, isto é prioridade. | Open Subtitles | إبتداءً مِنْ اليوم، هذه الأولويةُ. |
Louis, A partir deste momento é oficial. | Open Subtitles | .... لويس رسميا إبتداءً مِنْ هذه اللحظة |
Porque, A partir de hoje, | Open Subtitles | لأن إبتداءً مِنْ اللّيلة |