A célula de combustível pareceu-nos ótima: um décimo de partes móveis, a propulsão com células de combustível como um motor interno de combustão e que emite apenas água. | TED | خلايا الوقود بدت جيدة جدا احد أعشار كأجزاء متحركة و نظام وقود الدفع الذاتي كمحرك إحتراق داخلي وتنبعث منها المياه فقط. |
Ausência de descoloração dos vidros... indica combustão lenta antes da explosão. | Open Subtitles | ولم يتغير لون الزجاج المتكسر مما يشير إلى إحتراق بطئ قبل الإنفجار |
Um agricultor vizinho, olhando pela sua janela viu um cipreste a arder. | Open Subtitles | أي مزارع مجاور، يوم واحد حذّرَ نافذتُه ورَأى سروه إحتراق الشجرةِ. |
Não estamos a falar de fechar, estamos a falar de arder. | Open Subtitles | في أشد ليلة مزدحمة من السنة قد يعني لكم نحن لا نتكلم عن إغلاق ولكن عن إحتراق, حسناً؟ |
As pessoas assistem a isto pelo fascínio tipo NASCAR com coisas a chocar, a queimar o paraquedas enquanto caem. | TED | البعض يشاهد هذا الحدث للإنبهار مثل ناسكار أشياء تتصادم، تسحق، إحتراق المظلة وهي تسقط |
Acidente de carro, incêndio doméstico, electrocussão, afogamento, asfixia auto-erótica. | Open Subtitles | إصطدام السيارات، إحتراق المنزل الصعق الكهربائي، الغرق الإختناق الجنسي |
Sabemos o tempo que demorará a combustão? - Quer uma estimativa do director. | Open Subtitles | هل نعلم المدة التي سيستغرقها إحتراق الوقود؟ |
Há suicídios, desaparecidos... combustão espontânea de membros da claque, | Open Subtitles | الإنتحار، فقدالأشخاص.. إحتراق المُشجّعات تلقائيا ً |
A combustão do combustível de avião nas Torres Gêmeas é na melhor das hipóteses amarelo claro. | Open Subtitles | إحتراق وقود الطائرات، مثل الطائرات التى ضربت البرجين كان أصفرا لامعا، وليس فضيا |
É um motor de combustão interna convencional ou algo novo? | Open Subtitles | هل هو محرك إحتراق داخلى تقليدي أم شئ جديد ؟ |
Com a capacidade de causar combustão espontânea através do contacto físico. | Open Subtitles | بالقدرة على إحداث إحتراق تلقائي بمجرد الاتصال باللمس. |
Ele viu tudo a arder à sua roda, incluindo a sua própria carne. | Open Subtitles | رأى إحتراق كلّ شيء حوله. يتضمّن لحمه الخاص. |
O fogo, o cheiro da própria carne a arder, os gritos. | Open Subtitles | النار، رائحة إحتراق لحمه الخاص، الصيحات. |
A gordura ensopa a roupa da cama, criando basicamente uma vela humana a arder lentamente. | Open Subtitles | منشأً ماهو أساساً إحتراق بطيء لشمعة بشرية |
Se não puder queimar o amuleto, nunca poderei casar com o Atka. | Open Subtitles | إذا لم استطيع إحتراق التعويذة لن اكون قادرة على الزواج من أتكا |
Se não puder queimar o amuleto, nunca poderei casar com o Atka. | Open Subtitles | إذا لم استطيع إحتراق التعويذة لن اكون قادرة على الزواج من أتكا |
Confirmação de incêndio numa aeronave que caiu. | Open Subtitles | [إمرأة] وحدة أربعة، تأكيد إحتراق طائرة ساقط. |
Já vi muitos arbustos em chamas. Já deves ter visto, sim. | Open Subtitles | لقد رأيت إحتراق الكثير من الشجيرات أعتقد أنك فعلت بالطبع |
Cada um foi enviado para o site logo após os edifícios arderem. | Open Subtitles | وقد تمّ رفع كلّ واحدة منها إلى الموقع بعد وقت قصير من إحتراق المباني. |
O único tipo em que a face queimada foi um melhoramento. | Open Subtitles | أنت الرجل الوحيد الذي يعتبر إحتراق وجههُ بمثابة تحسنّ |
O cheiro do DMT queimado pode causar náuseas intensas. | Open Subtitles | رائحة إحتراق الـ.د.م.ت يمكن أن يُغثي بشكل مكثف. |
incêndios domésticos atingem os 1.200 graus Fahrenheit. | Open Subtitles | يبلغ معدل إحتراق المنازل ما يقرب من 1200 درجة فهرنهايت |
queimaduras de cigarros, espancamentos, prisão em solitária sem comida nem luz. | Open Subtitles | إحتراق سجائر ضرب عشوائى سجن إنفرادي بدون غذاء ولا ضوء |