Há muito bons encontros e os nossos jogadores foram escolhidos. | Open Subtitles | لديه الكثير من المباريات الجيدة ولاعبونا قد تم إختيارهم |
O asilo não é nosso para dar-mos. São escolhidos dois para combater. | Open Subtitles | هذا اللجوء ليس لنا لنُعطيكي إياه إثنان تم إختيارهم للقتال |
- Sim, e os raptores sabem e é provavelmente por isso que escolheram o local. | Open Subtitles | أجل , والخاطفين يعلمون ذلك وذلك على الأرجح سبب إختيارهم لذلك المكان |
As principiantes são cuidadosamente escolhidas. | Open Subtitles | ألا يمكنني الحصول على زبائن من هؤلاء الزنوج ؟ لكن هؤلاء المبتدئات يتم إختيارهم بعناية |
E se foi isso que determinou essa escolha. | Open Subtitles | و هل كان هذا السبب فى إختيارهم الدخول فيها؟ |
O casal feliz e o sacerdote escolhem os próprios e o resto de nós tira. | Open Subtitles | الزوجين السعيدين و القس حصلوا على إختيارهم و الباقى منا عليه أن ينتقى واحدة. |
"Os seleccionados irão de autocarro e de comboio | Open Subtitles | من تم إختيارهم سيُنقلون بالحافلات والقطارات |
O vencedor pode escolher mais três pessoas à sua escolha. | Open Subtitles | يمكن للفائز أن يختار ثلاثة آخرين من إختيارهم |
A minha mãe era melhor a amar homens do que a escolhê-los. | Open Subtitles | . أُمّى فى حُبّ الرجال أفضل من إختيارهم |
E foram selecionados não porque eram judeus mas porque já não conseguiam trabalhar. | Open Subtitles | وقد تم إختيارهم ليس لأنهم كانوا يهود لكن لأنهم لم يعودوا يستطيعون العمل |
Você pensa que os nomes foram escolhidos aleatoriamente? | Open Subtitles | هل تظن أنّ أسماءهم تمت إختيارهم بعشوائية من قسم النعيات؟ |
Foi um dos cinco capitães escolhidos para serem juízes no tribunal. | Open Subtitles | أنت أحد القضاة الخمسة الذين تم إختيارهم لأجل المحاكمة |
No último dia dos jogos de vitória três pares de gladiadores escolhidos à sorte irão lutar até à morte. | Open Subtitles | لليوم الحاسم من مُسابقات النصر ثلاث مجموعات من المُصارعين تم إختيارهم بالقرعة ليُقاتلوا حتى الموت |
Que cria uma sistema de tribunais, os juízes escolhidos por si. | Open Subtitles | حيث قد تأسس على نظام من القضاة الذين تم إختيارهم بواسطتكِ |
Responde apenas a um tribunal com juízes também escolhidos por si. | Open Subtitles | ,مسؤولين فقط عن محكمة إستئناف خاصّة القضاة الذين تم إختيارهم أيضاً بواسطتكِ |
Aqui têm algumas senhoras que escolheram agraciar-nos com a presença delas. | Open Subtitles | هنا بعض السيّدات اللواتي تمّ إختيارهم لتشريفنا بحضورهم |
Eles escolheram o domingo devido ao movimento na fronteira. | Open Subtitles | السبب إختيارهم يوم الأحد أنهميخطفوناناس.. |
Questionando-se por que escolheram ser uns monstros malvados e feios em vez de serem uns tipos bons como nós? | Open Subtitles | أتسائل عن سبب إختيارهم الوحوش الشريرة المقرفة بدلاً عن الأشخاص الصالحين مثلنا. |
Raparigas como eu não são escolhidas muitas vezes, em vez de raparigas como ela. | Open Subtitles | فتيات مثلي لايتم إختيارهم على فتيات مثلها غالباً |
Definir protocolos para lidar com as pessoas que ficarem fulas por não serem escolhidas. | Open Subtitles | فلتوافقي على بروتوكولات للتعامل مع الناس الذين سيغضبون لعدم إختيارهم |
Quando voltar, vão tentar juntar-me com uma dama da escolha deles. | Open Subtitles | عندما سأعود سيحاولون إقتراني بسيدة من إختيارهم |
- A forma como escolhem ver o mundo. | Open Subtitles | إنه حول كيفية إختيارهم لرؤُية العالم حولهم |
Também foram seleccionados com base nas suas qualificações. | Open Subtitles | وأيضاً تم إختيارهم بالإعتماد على مهاراتهم |
Estão a escolher | Open Subtitles | لقد تم إختيارهم |
Meu Deus, diz lá que não sei escolhê-los? | Open Subtitles | إلهي , هل يمكنني إختيارهم ؟ |
Os inquilinos serão selecionados por sorteio. | Open Subtitles | يقول أن المستأجرين سوف يتم إختيارهم على أساس اليانصيب المفتوحة |