Irmãos, e irmãs, em uma semana nesta praça como demonstração da nossa firmeza como advertência àqueles que querem desafiar nosso Partido e nosso Estado. | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي بعد اسبوع من الان وفي نفس هذه الساحه |
Chegou a altura, irmãos e irmãs, em que temos de arrancar pela raiz aqueles de nós que querem a nossa desgraça e a nossa ruína! | Open Subtitles | لقد حان الوقت ، إخوتي وأخواتي لنستأصل أولئك الذين يعيشون في وسطنا الذين يسعون إلى تدميرنا وخرابنا |
O que precisamos, irmãos e irmãs, é menos como eles e mais como estes. | Open Subtitles | ما نحتاج إليه ، إخوتي وأخواتي ، هو الأقل منهم والمزيد من هؤلاء |
irmãos e irmãs, venho aqui hoje dizer-vos que aquela bala não atingiu o meu coração, mas atingiu a minha alma. | Open Subtitles | وأنا هنا لأخبركم إخوتي وأخواتي بأن الرصاصة التي أخطأت قلبي لكنها ضربت روحي |
irmãos e irmãs, estamos hoje aqui, sob o olhar atento da Natureza, para testemunhar a união abençoada dos nossos amigos Opie e Lyla. | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي جئناَ اليوم أمام عيون الطبيعة لنشهد ونبارك |
irmãos e irmãs, palavras só têm o poder que lhes damos. | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي الكلمات تكون مؤثرة حينما نمنحها ذلك التأثير |
Meus companheiros colonistas, irmãos e irmãs, hermanos y hermanas, se não ouvirem a minha voz de novo, quero que se lembrem das palavras de Frederick Douglass. | Open Subtitles | رُفقائي السُّكان إخوتي وأخواتي الإخوة والأخوات إن لم تسمعوا صوتي مجدداً |
Eu vi onde ganhaste essa confiança. No campo de batalha, onde massacraste os meus irmãos e irmãs. | Open Subtitles | رأيت اكتسبت ثقته على ميدان المعركة حيثما قتلت إخوتي وأخواتي |
O sangue dos meus irmãos e irmãs, e filhos. Ele queria morrer. | Open Subtitles | دماء إخوتي وأخواتي وأولادهم، أراد أن يموت |
Caros irmãos e irmãs, estamos a lutar por mais direitos para as mulheres. Estamos a lutar para termos cada vez mais espaço para as mulheres na sociedade. | TED | إخوتي وأخواتي الأعزاء، لقد كنا نسعى من أجل حقوق إضافية للمرأة وكنا نكافح كي نحصل على المزيد، المزيد من المساحة للنساء في المجتمع. |
Caros irmãos e irmãs, aprendemos com ela a ser resistentes nas horas mais difíceis. Sinto-me feliz por partilhar com vocês que, apesar de ela ser um ícone pelos direitos das crianças e das mulheres, ela é como qualquer rapariga de 16 anos. | TED | إخوتي وأخواتي الأعزاء، علمتنا المرونة في أقسى الأواقات، أنا سعيد بمشاركتي إياكم أنه بالرغم من أنها رمز لحقوق الطفل والمرأة، هي مثل أي فتاة بعمر الـ16 عام. |
Mas podemos ser salvos, irmãos e irmãs. | Open Subtitles | لكنّ يمكن إنقاذنا يا إخوتي وأخواتي. |
Amo os meus irmãos e irmãs porque eles também me amam. | Open Subtitles | أنا أحب إخوتي وأخواتي... لأنهم يحبوني بالمثل |
Porque não há maior piedade, irmãos e irmãs, que o amor de Deus. | Open Subtitles | لأنه ليست هنالك تقوى أعظم إخوتي وأخواتي - من حب الله -آمين |
Acho que devia conhecer os meus irmãos e irmãs. | Open Subtitles | ظننت أنّني سأقابل إخوتي وأخواتي |
irmãos e irmãs, ponham-se de pé, por favor. | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي هلا وقفتُم من فضلكم. |
Bem-vindos meus irmãos e irmãs. | Open Subtitles | مرحبا بك إخوتي وأخواتي |
Louvem Jesus, irmãos e irmãs. | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي مجدوا السيد المسيح! |
irmãos e irmãs, apresento-vos o bom Reverendo Benjamin... | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي أقدم لكم، الصادق القسّ (بنجامين) |
irmãos e irmãs. | Open Subtitles | ..إخوتي وأخواتي. |