SW: Só Se ela me fez uma lavagem ao cérebro. | TED | سيرينا: إلا إذا أنها قد غسلت دماغي حتى أنساها |
Se evitar que os thans matem meus filhos, então, por favor falemos de negócios. | Open Subtitles | إذا أنها سوف تبقي ثان من قتل أولادي, ثم بكل الوسائل, دعونا نتحدث الأعمال. |
Se ela cai, nunca mais paro de rir. | Open Subtitles | إذا أنها تقع فوق أنا لن يتوقف أبدا يضحك. |
Se tudo correr bem, tu pões-te a andar. | Open Subtitles | إذا أنها تسير على ما يرام، يمكنك الاقلاع. |
Se ela não estiver em sintonia contigo, podes passar para outra. | Open Subtitles | إذا أنها ليست أين أنت، يمكنك البدء للمضي قدما. |
De qualquer forma, Se te contrataram é porque tinhas o perfil indicado. E tu? | Open Subtitles | على أية حال، إذا أنها استأجرت لك لأنها كان التشكيل الجانبي الصحيح. |
Sabes que Se continuar assim tão bem, tens de dizer-lhe. | Open Subtitles | أنت تعرف إذا أنها تبقى تسير على ما يرام، كنت حصلت على أن أقول لها، حق؟ |
Se ela vai falar com alguém, vai ser contigo. | Open Subtitles | إذا أنها ستعمل الحديث إلى أي شخص، فمن سيصبح لك. |
Preciso de pessoas em quem posso confiar Os policias estão acompanhar isto de muito perto, então eu entendo Se não quiseres envolver com isto, mas Eu realmente preciso de ajuda. | Open Subtitles | أحتاج الناس أعطيه يمكن أن تثق بها. رجال شرطة لينة لي لا من الجانب. أود أن نفهم إذا أنها لا يريد أن يكون مع غرر |
Se ela fosse minha, eu teria sido um marido fantástico para ela. | Open Subtitles | إذا أنها ستكون زوجتي، لقد كنت رجلا عظيما لها . ما الذي تستحقه. |
Não, só disseram que Se ela não me deixasse, seria o sangue dela da próxima vez. | Open Subtitles | قال فقط إذا أنها لم تترك لي، سيكون من دمها المقبل. |
Se eles estão alegres e sorridentes, é porque tudo está bem. | Open Subtitles | إذا أنها تصل ويبتسم، بعد ذلك كل شيء على ما يرام. |
Se escaparam do avião, ele arranja uma maneira. | Open Subtitles | إذا أنها جعلت من الطائرة، انه ستعمل ايجاد وسيلة. |
Se ela chega à minha nave, podemos nunca mais encontrar as crianças. | Open Subtitles | إذا أنها تجعل من سفينتي، ونحن قد لا نجد هؤلاء الأطفال الآخرين. |
Se eles conseguirem manter-se estáveis, conseguirei um alvo e eles poderão sair do caminho. | Open Subtitles | إذا أنها يمكن أن تعقد مطرد، يمكنني العثور على الهدف وأنها يمكن أن تحصل للخروج من الطريق. |
Se ela foi capaz de trair a própria mãe, o que é que a impede de tramar algo contra ti? | Open Subtitles | إذا أنها يمكن أن يخون أمها، ما هو منعها من سحب يخدع طويلة عليك؟ |
Mas também, imaginem, Se estivessem cheios de osso compacto a nossa cabeça seria um peso morto, não seríamos capazes de a erguer, não conseguiríamos olhar o mundo à nossa volta. [Esta palestra contém imagens de violência e de cirurgia que podem ser perturbadoras] | TED | ولكن تخيل أيضا، إذا أنها كانت تملأ بالعظام الصلبة، سيكون رأسنا ثقيلا جدا ولن يمكننا ابقاءه منتصبا ونحن لن نكون قادرين على النظر إلى العالم من حولنا. |
Se me mantiverem aqui mas perder o meu filho... | Open Subtitles | إذا أنها تبقي لي هنا على حساب طفلي... |
Se o magoarem, vou matá-los e caçá-los! | Open Subtitles | إذا أنها تؤذي مونرو، أنا ستعمل قتلهم. |
Que sejam banidos Se se aproximarem deste circulo. | Open Subtitles | محظورة إذا أنها تقترب هذه الدائرة. |