Nem os consumidores podem corrigir isto por eles próprios, porque, Se soubermos que algo que dissemos de forma inocente voltará para nos perseguir, vamos deixar de falar. | TED | ولا يمكن للمستخدمين أيضًا إصلاح ذلك بمفردهم، لأننا إذا علمنا أن شيئًا قلناه بشكل عفوي، من الممكن أن يُستخدم ضدنا، فسوف نتوقف عن الكلام. |
Obrigado, Xerife. Se soubermos de algo, avisamos. | Open Subtitles | شكرا لك أيها المأمور إذا علمنا بأي شئ سوف نُخبرك |
Se soubermos algo antes, avançamos. | Open Subtitles | إذا علمنا بأي شيء قبل ذلك، سنعلنه |
Se soubéssemos há quanto tempo esse ferro foi forjado, saberíamos a idade do Sistema Solar incluindo a Terra. | Open Subtitles | إذا علمنا فقط كم مضى على تكونها سنعرف عمر النظام الشمسي بما في ذلك الأرض |
Acabávamos... Se soubéssemos onde estão as células. | Open Subtitles | كُنا لنفعل إذا علمنا أين الخلايا |
Que seria benéfico Se soubéssemos que aquela mensagem foi entregue. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}و التي ستكون مفيدةً إذا علمنا أنّ الرسالة وصلَتْ. |
Ligo Se soubermos de alguma coisa. | Open Subtitles | سأتصل بكِ إذا علمنا أي شيء. |
Se soubermos onde ele conseguiu os materiais, talvez possamos rastreá-lo. | Open Subtitles | ربّما إذا علمنا من أين يتزوُّد (هاركنس) بمؤنه، فيمكننا استغلال ذلك لاقتفائه. |
- Porque se... Se soubermos que matou a Carolyn, não podemos fazê-lo testemunhar o oposto. | Open Subtitles | -بسبب إذا... . إذا علمنا بأنك قتلتَ (كارولين)، لا يمكننا انتزاع شهادة منك بأنك لم تفعل ذلك |
Mesmo Se soubéssemos onde está o dinheiro, só Charles e esse Martin podem fazer retiradas. | Open Subtitles | حتى إذا علمنا في أيهم أموالكِ فقط (تشارلز) وتلك الشخصية (مارتن) هم من يستطيعون عمل عمليات السحب |