ويكيبيديا

    "إذا فكرت" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • se pensarem
        
    • Se pensares
        
    • se pensarmos
        
    • Se se lembrar
        
    • se pensar em
        
    se pensarem em qual é o problema dos laços fortes, pensem no vosso parceiro, por exemplo. TED إذن إذا فكرت بـالمشكلة مع روابطك القوية فكر بالزوج ، مثلاً
    E não é assim tão surpreendente, se pensarem sobre o caso perdido que é a CEE. TED وهذا ليس بمستغرب إذا فكرت به كمثال النكسة اﻹفتصادية في أوروبا
    Bem, é tipo alhos com bugalhos, Se pensares bem. Open Subtitles هذا مختلف كالتفاح و البرتقال إذا فكرت بالأمر
    Se pensares nisso, durante todos estes anos, todas as coisas que ele viu com os olhos através destas lentes. Open Subtitles بالطبع إذا فكرت في الأمر، كل هذه السنوات، كل هذه الأمور التي شاهدتها عينيه خلال تلك العدسات
    se pensarmos na gripe das aves aqui há uns anos, quanto mais pessoas estavam infetadas, mais pessoas eram contagiadas, mais depressa se espalhava o vírus antes de as autoridades conseguirem controlar a situação. TED إذا فكرت في أمر وباء إنفلونزا الطيور الذي حدث منذ بضعة أعوام، كلما زاد عدد المصابين بالعدوى، زاد عدد المرضى وزاد انتشار الفيروس قبل تمكّن السُلطات من السيطرة على الأحداث.
    se pensarmos nisso, o resultado habitual duma dieta é que, a longo prazo, é mais provável ganharmos peso do que perdê-lo. TED إذا فكرت في ذلك، نتائج اتباع نظام غذائي نموذجي هي انك أكثر عرضه لزيادة الوزن على المدى الطويلة من ان تفقدها.
    - Agradeço. Se se lembrar de mais alguma coisa, Comandante, ligue-nos. Open Subtitles إذا فكرت فى شىء أخر ، أيها الآمر ، أتصل بنا ؟
    se pensar em alguém que possa ser suspeito, quero que me telefone sem hesitar, de dia ou de noite. Open Subtitles إذا فكرت بشخص يثير قلقك بأي شكل أريدك أن تتصلي بي بلا تردد ليلاً أو نهاراً
    No entanto, embora seja mais fácil pensar em nós, os cidadãos, a polícia, o exército, como os bons, e neles, os narcotraficantes, os cartéis, como os vilões, se pensarem nisso, os últimos estão apenas a fornecer serviços aos primeiros. TED على أية حال، طالما أنه من السهل ان تفكر فينا، في المدنيين، في الشرطة، في الجيش. كأشخاص جيدين، وهم، ضباط مكافحة المخدرات العملاء السريين، كأشخاص سيئين إذا فكرت فيها الخطاب يقدم فقط خدمة للمذكور أولاً
    se pensarem em tudo o que possuem, na vossa vida, quando saem por aquela porta, o que consideram levar convosco? TED إذا فكرت في كل شيء تملكه في الحياة، عندما تخرج من هذا الباب، ماذا تفكر في أن تأخذ معك؟
    se pensarem bem, o oceano representa 71% do planeta e a luz azul pode descer aos 1000 metros. TED لذلك إذا فكرت في هذا الأمر، فالمحيط يشكّل 71 بالمئة من الكوكب، والضوء الأزرق يستطيع الامتداد حتى عمق ألف متر تقريباً.
    se pensarem num golfinho a nadar, num gato a correr ou a saltar, ou mesmo em nós, seres humanos, quando fazemos "jogging" ou jogamos ténis, são tudo coisas espantosas. TED إذا فكرت في دلفين يسبح أو قط يجري أو يقفز، أو حتى نحن البشر، عندما تركض أو تلعب التنس، نحن نقوم بأشياء عظيمة.
    se pensarem na Antártida, tecnicamente é um deserto, muito pouca precipitação. TED إذا فكرت بأنتارتيكا، ستجد أنها صحراء لا تمطر
    Agora, se pensarem em democracia por esta perspectiva, um nova noção de democracia pluralista seria algo que reconhece que há muitos interesses diferentes, muitos objetivos diferentes, muitos indivíduos diferentes, muitos pontos de vista diferentes. TED الآن إذا فكرت بالديمقراطية من هذا المنظور، نظرية تعددية جديدة من الديمقراطية ستكون واحدة تعترف بأنه يوجد اهتمامات كثيرة مختلفة، برامج كثيرة مختلفة، أفراد كُثر مختلفون، وجهات نظر كثيرة مختلفة.
    Não Se pensares que podes burlar o sistema, e os "piratas" informáticos pensam sempre que podem fazer isso. Open Subtitles ،إلا إذا فكرت في أنك تستطيع التغلب على النظام ،والقراصنة غالبا ما يفكرون بأنهم يستطيعون ذلك
    Se fizeres scans, eu recebo uma cópia. Se pensares em fazer scans, eu recebo uma cópia. Open Subtitles إذا أردت القيام بمسح شعاعي أريد نسخة إذا فكرت في القيام بمسح شعاعي
    É um pouco poético, na verdade, Se pensares como ela era louca por ti. Open Subtitles سيكون الأمر غريباً إذا فكرت كم كانت مُغرمة بك
    se pensarmos nisso, a extinção dos tapires afetará profundamente a biodiversidade no seu conjunto. TED إذا فكرت في ذلك انقراض حيوانات التابير سوف يؤثر بجدية على التنوع البيولوجي ككل
    se pensarmos no cancro como um sistema, existe uma entrada, uma saída e, no meio, um estado. TED ولذا إذا فكرت في السرطان كنظام يوجد فيها مدخلات و مخرجات تتوسطها حالة
    - se pensarmos bem, teres perdido tanto torna-te mais prudente com o dinheiro dos clientes. Open Subtitles أجل ، كما تعلم ، إذا فكرت في الأمر عندما تتعرض لخسارة بذلك الحجم يجعلك الأمر أكثر حرصاً مع أموال عُملائك
    Se se lembrar de alguma coisa, vou anotar o meu nome e o meu número e pode ligar-me. Open Subtitles حسناً ...إذا فكرت في شئ ، عندها سأكتب إسمي ورقمي
    Se se lembrar de alguma coisa, por favor, avise-nos. Open Subtitles إذا فكرت بأي شيء أبلغنا من فضلك
    Ouça... se pensar em alguma coisa que me queira contar... telefone-me. Open Subtitles حسناً إسمعي إذا فكرت بأي شيء أنت تعلمين تودين مني أن أعرفه اتصلي بي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد