Imagine Se ela tivesse descido o passeio uns segundos mais tarde. | Open Subtitles | تخيلي إذا قامت بخطوة واحدة للوراء قبل الحدث بثواني قليلة |
Se ela lhe deu isto, ele significa algo para ela. | Open Subtitles | إذا قامت بإعطائه هذه فذلك يعنى أنه غالى لها |
Não me perdoaria Se ela terminasse aquilo que começou. | Open Subtitles | لن أُسامح نفسي أبداً إذا قامت بإنهاء مابدأتهُ |
E Se a Cylon arranjasse uma arma e o matasse? | Open Subtitles | ماذا إذا قامت تلك السيلونز بإطلاق النار عليه بنفسها؟ |
Se a Pandora e o namorado aparecerem, acabamos com eles. | Open Subtitles | إذا قامت باندورا وصديقها بأعتراض طريقنا ، سنطرحهم أرضاً |
Não seria melhor se os 4 dignatários montassem só uma tenda e vivessem lá? | Open Subtitles | كيف ستتحسن الأمور إذا قامت الاربعة شخصيات الكبار بنصب خيمة والتسكع سوياً |
Se ela me contrariou, deve ter tido um bom motivo. | Open Subtitles | إذا قامت بعكس ذلك فربما كان لديها سبب جيد |
Se ela mudar de ideias, ela fica com a criança. | Open Subtitles | أنه إذا قامت بتغيير رأيها فيمكنها أن تختفظ به |
Se ela o tirou dali, porque é que não levaram o Rover? | Open Subtitles | إذا قامت بسحبه للخارج لماذا لم تأخذ المركبة ؟ |
Se ela subornar as testemunhas, ele estará à espera. | Open Subtitles | إذا قامت برشوة أولئك الشهود ستكون وكأنّها قامت بشراء كفنها وهذا ما أخبرتها به ؟ |
Não o faças, porque Se ela anda a trair alguém contigo, também te vai trair com outra pessoa. | Open Subtitles | لاتتقدم لها ، لأنّها إذا قامت بخيانة أحدهم معك ستقوم بخيانتك مع غيرك |
Se ela me demitir, o que irei fazer, correr para o Promotor Público? | Open Subtitles | إذا قامت بطردي، مالذي سأقوم به ألجأ إلى مكتب المدعيّ العام ؟ |
Diz-lhe que Se ela me ajudar, eu ajudo-te. | Open Subtitles | أخبريها إذا قامت بمساعدتي سأقوم بمساعدتك |
Acho que, Se a Ally fingir que não se importa, os gémeos irão comportar-se ainda pior do que já lhes permites. | Open Subtitles | وأعتقد أنه إذا قامت آلي بالتظاهر إن كل شيء بخير عندها سيتصرف التوأم بطريقة أسوأ من الطريقة التي تسمحين بها |
Se a esposa fez explodir a caravana, seria de esperar que houvessem destroços incrustados nas paredes. | Open Subtitles | إذا قامت الزوجة بإحراق المقطورة والتسبب في الإنفجار سوف تتوقع رؤية حطام صغير محشور بداخل هذه الجدران |
Não estariam calmos Se a Nação de Fogo destruísse a vossa casa e vos obrigasse a fugir! | Open Subtitles | لن تكون هادئاً , إذا قامت أمة النار بتدمير منزلك و إجبارك على الهجرة |
Se a Sam fizer algo fora do comum, qualquer coisa quero que o relates a mim. | Open Subtitles | إذا قامت سام بأمر غير معتاد, أي أمر على الإطلاق أريدك أن تخبرني به مباشرة. |
Bem, não estaria Se a policia tivesse feito correctamente o trabalho. | Open Subtitles | ما كنتُ لأضطرّ لذلك إذا قامت الشرطة بعملها في المقام الأوَّل. |
Com todo o respeito, senhor, se os túneis nos estão a desviar de algo, esse algo estaria exatamente aqui! | Open Subtitles | مع كامل إحترامي أيها القائد إذا قامت الأنفاق بلفتنا لشيء آخر فإن ذلك الشيء هنا |
se os EUA pararem este navio, se calhar afundá-lo, torna-se o agressor em território internacional. | Open Subtitles | إذا قامت الولايات المتحدة بإيقاف هذه السفينة،ربما تغرق ستصبح المعتدية على الساحة الدولية. |
A CIA prendeu-os e se os apanharem, ninguém os vai ver outra vez, sabes disso. | Open Subtitles | لقد خبئتهما الإستخبارات في مخبأ سري إذا قامت بأخذهما الآن ،لن يراهما أحد مجدداً أنت تعلم هذا |