se me permitis, Majestade, gostaria de falar de vossa filha, Maria. | Open Subtitles | "إذَا كَان فَخامتُك يسمَح لي، أوَد التَحدَث عَن إبَنتِك "ماري |
Vamos ver se o Rei continua disposto a acusar e a torturar um Príncipe da Igreja. | Open Subtitles | دَعنَا نَرا إذَا كَان المَلِك لايَزال مُستعِد لمحَاكمَة وتَعذِيب أمِيراً لِلِكنيسَه |
Ela queria saber se Vossa Majestade gostaríeis que eu tomasse o lugar dela. | Open Subtitles | تتَسائَل عمَا إذَا كَان يسُر فَخامتُك إذَا أخَذت مَكانهَا |
Cabe a Vós decidir se ele deve ou não ficar-me na consciência. | Open Subtitles | ألأمِر لَك لإتخَاذ الحُكم، مَا إذَا كَان يتَعين عَلى ضمِيري ألإنزعَاج أم لا |
se me perdoais, Majestade, penso que deveríamos procurar formas de promover a Nova Monarquia de Vossa Majestade. | Open Subtitles | إذَا كَان فَخامتُك يَسمح لي أعتقِد بِأننَا يجِب أن نَبحث عَن طُرق لِتعزيز حِكومتك الملكِه الجدِيده |
se vosso amo quer negociar comigo, primeiro, terá de pedir desculpa por todas as afrontas do passado! | Open Subtitles | إذَا كَان سَيدِك يُريدَ صَفقَه معَي، يجَب أن يعَتذِر أوَلاً عَن كُل سَوء معَاملتَه لي في المَاضِي |
se é o desejo de Sua Majestade, estou pronta para obedecer. | Open Subtitles | إذَا كَان بِرضَى فَخامتُه عِندَها سَأكِون مَستعِد لِتنفِيذ الأمِر |
se tendes de ler enquanto deveríeis estar a servir-me, então, deveríeis ler aquele livro! | Open Subtitles | إذَا كَان يجِب عَليك القِراءه، يُفترَض علَيكُم أن تَأتِو إلي ! ثم يجِب عَليكُم قِراءة هَذا الكِتَاب |
Só se for hipotética, Richard. | Open Subtitles | "فقَط إذَا كَان سِؤالاً إفتراضِياً، "ريتشارد |
Por isso farei saber em todo o reino que, se alguém ouvir um amigo ou um vizinho criticar o rei, o seu casamento ou as reformas, tem o dever de o denunciar. | Open Subtitles | ولهَذا السَبب أسمح بِأن تُعرف، في جمَيع أنحَاءالممَلكَه إذَا كَان أحَد مَا سمعُ صَدِيق أو جَار إنتِقَاد المَلِك أو زَواجِه أو الإصَلاحَات لدَيهِم واجِب لِلإبلاَغ عنَه |
Voltareis a perguntar ao embaixador de França se Francisco poderá ceder e concordar... | Open Subtitles | هَل ستَطلب مِن سفِير فَرنسا مجَدداً إذَا كَان "فرانسيس" لنَ يلَين ويِوافِق |
Não sei se recuperará os sentidos. | Open Subtitles | لا أعَرف إذَا كَان سيَعِود لنَا |
Por favor, se for possível... | Open Subtitles | أرجِوكَ، إذَا كَان ممَكِناً |
Pergunto-me se o Papa sabe da reputação que o Cranmer tem aqui por ser um devoto ferrenho do movimento luterano. | Open Subtitles | أتسائل عَمَا إذَا كَان البَابَا يَعرِف عَن مَكَانة "كرانمر" هُنا لِكونِه يحَمِل قَلب مخُلص و رُوح إلى الحَركة اللَوثَرِيه |
Peço-vos que decidais se Sir Tomás More conversou com Sir Richard Rich da forma que foi alegada. | Open Subtitles | أطلُب مِنكُم، حُسن سِيادتِكم، أن تحُدِدو مَا إذَا كَان "السَيِد "توماس " تحَدث فعلاً مًع السَيِد "ريتشارد ريتش في الطَريقَة المَزعِومه؟ |