Os outros Lordes devem expressar a sua vontade e votar. | Open Subtitles | والحكام الاخرين يجب أن يتكلمو عن إرادتهم و التصويت |
Mais de 50 anos da América e da Rússia a imporem a sua vontade à comunidade europeia, a oriente e a ocidente, e ainda nos tratam como miúdos mas sem os brinquedos nem o bombom de boa noite. | Open Subtitles | أكثر من 50 سنة و أمريكا وروسيا يفرضان إرادتهم على الأوروبيين شرقا وغربا ونحن ما زلنا نعالج مثل الأطفال |
Temos de ajudar estas pessoas. Estao a presas contra a sua vontade e nem sequer sabem. | Open Subtitles | يجب أن نساعد هؤلاء الناس إنهم يبدون ضد إرادتهم بدون معرفه |
Estás preocupado com o livre arbítrio deles? | Open Subtitles | أوه، لذا أنت قلق حول إرادتهم الحرّةِ؟ |
Trata-se de tomar decisões pelos nossos filhos que não envolvam... o livre arbítrio deles. | Open Subtitles | هذه عنك تَجْعلُ القراراتَ لأطفالِنا الذي لا يَتضمّنُ... إرادتهم الحرّة! |
Coloca-te nas mãos dos Deuses, faz a vontade deles... e depois, de certeza, eles irão conceder-te esta espada, e um reino. | Open Subtitles | ضع نفسك بين أيدي الآلهة، ونفّذ إرادتهم. وبعد ذلك، من المؤكّد، سيضمنون لك هذا السيف، والمملكة. |
Para que isso tenha um efeito mensurável, necessita de muitos humanos que abdiquem da sua vontade. | Open Subtitles | وليكون تأثيرها كبيراً.. فإن هذا يتطلب من بشر كثيرون التخلي عن إرادتهم |
Tal como tu consegues que as pessoas façam coisas contra a sua vontade. | Open Subtitles | مثلك يمكن أن تجبرى الناس لعمل اشياء ضد إرادتهم |
Não amarramos pessoas e as mantemos presas contra a sua vontade. | Open Subtitles | نحن لا ربط الناس حتى وتحميلهم الأسير ضد إرادتهم. |
Durante seis anos, a polícia deteve-os contra a sua vontade e usou-os para salvar vidas. | Open Subtitles | لست سنوات إستخدمتهم الشرطة رغماً عن إرادتهم. و إستخدموهم لأنقاذ الأرواح. |
Durante seis anos, a polícia deteve-os contra a sua vontade e usou-os para salvar vidas. | Open Subtitles | لمدةستسنوات،شرطتنا عقدت لهم ضد إرادتهم واستخدمهالإنقاذالأرواح. |
Não deve ser fácil manter 36 pessoas contra a sua vontade. | Open Subtitles | ليس من السهل إبقاء 36 شخص رُغماً عن إرادتهم |
Durante seis anos, a polícia deteve-os contra a sua vontade e usou-os para salvar vidas. | Open Subtitles | لمدة ست سنوات، شرطتنا عقدت لهم ضد إرادتهم واستخدمها لإنقاذ الأرواح. |
A hipnose só permite forçar certas pessoas a actuarem contra sua vontade. | Open Subtitles | كل ما أستطيع فعله عبر التنويم المغناطيسي... هو أن أجبر أشخاصاً معينين على التصرف ضد إرادتهم... |
Tudo... por toda a Europa... estava concebido para acabar com a sua vontade. | Open Subtitles | كل شيء - كل أوروبا - صممت على كسر إرادتهم |
Porque cavalheiros, nós não vencemos os nossos adversários, nós destruímos a sua vontade de viver. | Open Subtitles | لأننا لا نفوز على خصومنا{\pos(200,220)} فقط,يا سادتي بل لأننا نسحق{\pos(200,220)} إرادتهم في العيش |
Isto, isto é claramente trabalho dos juízes Liberais... que estão a tentar forçar a sua vontade sobre vocês, o Povo Americano. | Open Subtitles | هذا ، هذا بكل وضوح من تدبير القضاه المتحررين " الليبراليين" اللذين يحاولون أن يفرضوا إرادتهم عليكم أنتم أيها "الشعب الأمريكى" |
a vontade deles é tão firme quanto leite. | Open Subtitles | إرادتهم قويّة كالحديد... |