Tive de parar na loja de cama, mesa e banho. | Open Subtitles | إضطررتُ للمرور عند محل للأسرّة ، وأغراض دورات المياه |
Eu Tive de o fazer para a salvar. Não havia outra opção. | Open Subtitles | لقد إضطررتُ لفعل ذلك , لأنقذها لم يكن هناك خيار آخر |
Eu Tive de atravessar o campo a correr, todo nu. | Open Subtitles | إضطررتُ للمشي بكافة أنحاء الحرم المدرسي عاري المؤخرة |
- É... tive que demitir 12 pessoas e encontrar uma gravata! | Open Subtitles | إضطررتُ لطرد إثنى عشر شخصاً وبحثتُ بعدها عن ربطة عنق |
E se tiver de forçar a sua mão, ainda podes ser útil? | Open Subtitles | وماذا لو إضطررتُ لإجباره، هل بإمكانك أن تكون مصدر قوّة حينها؟ |
Tinha de expor a fraude que eles eram. | Open Subtitles | إضطررتُ لفضحهم لعمليات الإحتيال التي كانوا عليها. |
Ele ficou furioso. O ambiente ficou tão mau que Tive de pedir transferência para outra dependência. | Open Subtitles | أصبحت الأمور سيئة للغاية لدرجة أنني إضطررتُ للإنتقال إلى فرع آخر. |
Lembro-me que Tive de ir lá abaixo esclarecer tudo. | Open Subtitles | أتذكّر أنّي إضطررتُ للذهاب إلى الطابق السفلي وشرح كلّ شيء. |
Faz sentido. - E sim, Tive de pedir uns favores. | Open Subtitles | وأجل، إضطررتُ لإستخدام بعضاً من نفوذي لتولّي هذه |
Sabes a quantas portas Tive de bater, para o meu editor não mandar um segurança armado a acompanhar a tua leitura? | Open Subtitles | ألديكِ أيّ فكرة كم من الأطواق إضطررتُ للقفز عليها، حتى لا يُرسل مُحرّري حارساً مُسلحاً ليرعاكِ أثناء قراءته؟ |
Tive de assinar um acordo confidencial. | Open Subtitles | أنظري ، لقد إضطررتُ للتوقيع على سرّيّة الإتفاق |
Acho que as mereço. Tive de as usar tanto tempo. | Open Subtitles | أشعر وكأنّي أستحقها إضطررتُ لإرتدائها لفترة طويلة |
Mas Tive de atirar nele... antes que pudesse descobrir quem foi. | Open Subtitles | ولكني إضطررتُ لإطلاق النار عليه... قبل أن أعرف من هو... |
Tive de fugir. Fizeste todos pensarem que eu era o informador. | Open Subtitles | لقد إضطررتُ للهرب جعلتَ الجميع يظنّون أنّي الواشي |
Mas tive que disparar antes que pudesse saber quem. | Open Subtitles | ولكن إضطررتُ لإطلاق النار عليه قبل أن أعرف من كان |
Quando ela me chamou, sabia que ela andava em cima de mim. tive que me apressar antes que ela estragasse tudo. | Open Subtitles | ولقد إضطررتُ إلى التحرّك بسرعة قبل أن تدمّر كلّ شيء |
tive que aceitar trabalhos menos prestigiados | Open Subtitles | إضطررتُ لقبول الكثير من الأدوار الأقل من المرموقة |
Se tiver de dizer algumas mentiras, pelo menos, aprendi algo de valor contigo. | Open Subtitles | إن إضطررتُ لقول كذبات قليلة لأفعل هذا.. فعلى الأقل تعلمتُ شيئا ثميناً واحدا منكِ |
Posso ir para a cadeia, se tiver de ser. Não te vou deixar ir para a cadeia. | Open Subtitles | لقد إبتزتك، قد أذهبُ إلى السجن لو إضطررتُ لذلك |
A que guardei segredo, porque Tinha de o fazer para proteger o meu filho. | Open Subtitles | قصة أبقيتها لنفسي لأنني إضطررتُ لذلك.. لأجل حماية إبني. |
Fá-lo-ei com as próprias mãos, se o tiver que fazer. | Open Subtitles | بأنَّهُ لن يغمضَ لي جفنٌ حتى تطبقَ العدالة وسأطبقُ العدالةَ بنفسي إن إضطررتُ لذلكْـ |
Estava mais do que disposta a fazê-lo à maneira deles, se tivesse de ser, mas eles são uns trapalhões. | Open Subtitles | كنتُ أرغب كثيراً باللعب طبقاً لمنوالهم إنّ إضطررتُ لذلك، لكنهما يتعثّران |