Olhe, você está a tentar convencer-nos da impotência da razão. | TED | أنظر أنتم تحاولون إقناعنا بعجز المنطق على التكاثر |
- A questão era convencer-nos. | Open Subtitles | كنت أعلم هذا مسبقاً الفكرة كانت هي إقناعنا |
Os estranhos tentaram convencer-nos que os Ori sao falsos deuses. | Open Subtitles | الغرباء حاولوا إقناعنا بأن الأوراي آلهة زائفة |
De madrugada, emocionalmente perturbados, Devido ao trabalho de convencer o Leonard a voltar para a reabilitação. | Open Subtitles | مرهقين نتيجة إقناعنا ليو بالعودة لمركز التأهيل |
Chega de tentar-me convencer que pode ajudar. | Open Subtitles | توقف عن المحاولة في إقناعنا بأنه يمكنكم مساعدتنا |
Tinha a impressão que estaria aqui para nos convencer a votar sim. | Open Subtitles | كان لدي إنطباعا.. أننا هنا لتستطيعي إقناعنا بالتصويت بـ نعم |
Querem convencer-nos de que Hoth está a derreter-se. | Open Subtitles | يحاولون إقناعنا أن كوكب هوث الجليدي سيذوب .. |
Às vezes o que pensamos ser um bom instinto é apenas a nossa mente a tentar convencer-nos daquilo em que queremos acreditar. | Open Subtitles | ما نعتبره أحياناً حدس مصيب، ليس إلا عقلنا وهو يحاول إقناعنا بما نريد أن نؤمن به. |
Está acabada, a menos que consiga convencer-nos de que diz a verdade. | Open Subtitles | لقد انتهى أمركِ إلاّ إن تمكنتِ من إقناعنا بأنكِ الآن تقولين الحقيقة |
Primeiro, viola as nossas regras. Depois, tenta convencer-nos a abandoná-las por completo. | Open Subtitles | في البداية يخرق قوانيننا ثمّ يحاول إقناعنا بالتخلّي عنها نهائيّاً |
Não posso. Se quiseres falar com eles, tens de convencer-nos primeiro. | Open Subtitles | إن أردتِ التحدث إليهم، عليكِ إقناعنا أولاً |
O que me interessa profundamente é que esta nova indústria tenta convencer-nos que consumimos uma coisa natural enquanto ajudamos doentes sociais, quando não é isso que acontece. | TED | ولكن ما يهمّني جدّاً هو هذه الصناعة الجديدة التي تحاول إقناعنا بأنّنا نستهلك شيئاً ما طبيعياً لمعالجة الأمراض الاجتماعية، ولكنّ هذا غير صحيح. |
- E se quiserem convencer-nos de algo? | Open Subtitles | -وماذا لو حاولوا إقناعنا بشيء ما؟ |
Se os terráqueos nos conseguirem convencer que são seres superiores, podem juntar-se à nossa sociedade. | Open Subtitles | إن استطاع سكان الأرض إقناعنا أنهم مخلوقات سامية يمكنهم الإنضمام لمجتمعنا وإن فشلوا بذلك، سنقضي عليهم |
Mas para terem as credenciais, têm de nos convencer que são de confiança. | Open Subtitles | بالقضايا الفيدرالية ذات الأولوية العليا ولكن لأجل منحكم تصريح آمني عليك إقناعنا أنكم جديرين بالثقة |
Vamos portar-nos como homens e enterramos isto num poço de negação tão fundo que ninguém nos vai convencer de que aconteceu. | Open Subtitles | اسمعني ، أقول أننا نتصرف كرجال ، ونخبأ هذا تحتإنكارعميق.. -أن لا أحد يستطيع إقناعنا أن هذا حدث |
Ele é um criminoso que nos quer convencer que é vítima. | Open Subtitles | إنه متسكع يحاول إقناعنا أنه ضحية |
E agora estão a tentar nos convencer, que temos que nos sentir uns merdas, porque não somos especiais como eles. | Open Subtitles | وهم الآن يحاولون إقناعنا... أنه يجدر بنا أن نشعر أننا كالحثالة مقارنة بهم، لأننا لا نمتلك قدرات خاصة مثلهم. |
E se os conseguirmos convencer a libertar alguns dos reféns? | Open Subtitles | وفي حال إقناعنا لهم بتحرير بضعة رهائن؟ |
Por isso os brasileiros foram ao primeiro jogo do Mundial contra a Coreia do Norte puseram esta faixa, começaram uma campanha no Twitter e tentaram convencer os outros todos a fazer tweets com a frase "Cala a boca, Galvão". | TED | لأجل هذا ذهب البرازيليون لمباراتهم الأولى ضد كوريا الشمالية وضعوا هذه اللافتة، بدؤوا حملة على تويتر وحاولوا إقناعنا نحن البقية أن نرسل العبارة: "كالا أ بوكا، غالفاو." |