ويكيبيديا

    "إقناعنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • convencer-nos
        
    • convencer
        
    Olhe, você está a tentar convencer-nos da impotência da razão. TED أنظر أنتم تحاولون إقناعنا بعجز المنطق على التكاثر
    - A questão era convencer-nos. Open Subtitles كنت أعلم هذا مسبقاً الفكرة كانت هي إقناعنا
    Os estranhos tentaram convencer-nos que os Ori sao falsos deuses. Open Subtitles الغرباء حاولوا إقناعنا بأن الأوراي آلهة زائفة
    De madrugada, emocionalmente perturbados, Devido ao trabalho de convencer o Leonard a voltar para a reabilitação. Open Subtitles مرهقين نتيجة إقناعنا ليو بالعودة لمركز التأهيل
    Chega de tentar-me convencer que pode ajudar. Open Subtitles توقف عن المحاولة في إقناعنا بأنه يمكنكم مساعدتنا
    Tinha a impressão que estaria aqui para nos convencer a votar sim. Open Subtitles كان لدي إنطباعا.. أننا هنا لتستطيعي إقناعنا بالتصويت بـ نعم
    Querem convencer-nos de que Hoth está a derreter-se. Open Subtitles يحاولون إقناعنا أن كوكب هوث الجليدي سيذوب ..
    Às vezes o que pensamos ser um bom instinto é apenas a nossa mente a tentar convencer-nos daquilo em que queremos acreditar. Open Subtitles ما نعتبره أحياناً حدس مصيب، ليس إلا عقلنا وهو يحاول إقناعنا بما نريد أن نؤمن به.
    Está acabada, a menos que consiga convencer-nos de que diz a verdade. Open Subtitles لقد انتهى أمركِ إلاّ إن تمكنتِ من إقناعنا بأنكِ الآن تقولين الحقيقة
    Primeiro, viola as nossas regras. Depois, tenta convencer-nos a abandoná-las por completo. Open Subtitles في البداية يخرق قوانيننا ثمّ يحاول إقناعنا بالتخلّي عنها نهائيّاً
    Não posso. Se quiseres falar com eles, tens de convencer-nos primeiro. Open Subtitles إن أردتِ التحدث إليهم، عليكِ إقناعنا أولاً
    O que me interessa profundamente é que esta nova indústria tenta convencer-nos que consumimos uma coisa natural enquanto ajudamos doentes sociais, quando não é isso que acontece. TED ولكن ما يهمّني جدّاً هو هذه الصناعة الجديدة التي تحاول إقناعنا بأنّنا نستهلك شيئاً ما طبيعياً لمعالجة الأمراض الاجتماعية، ولكنّ هذا غير صحيح.
    - E se quiserem convencer-nos de algo? Open Subtitles -وماذا لو حاولوا إقناعنا بشيء ما؟
    Se os terráqueos nos conseguirem convencer que são seres superiores, podem juntar-se à nossa sociedade. Open Subtitles إن استطاع سكان الأرض إقناعنا أنهم مخلوقات سامية يمكنهم الإنضمام لمجتمعنا وإن فشلوا بذلك، سنقضي عليهم
    Mas para terem as credenciais, têm de nos convencer que são de confiança. Open Subtitles بالقضايا الفيدرالية ذات الأولوية العليا ولكن لأجل منحكم تصريح آمني عليك إقناعنا أنكم جديرين بالثقة
    Vamos portar-nos como homens e enterramos isto num poço de negação tão fundo que ninguém nos vai convencer de que aconteceu. Open Subtitles اسمعني ، أقول أننا نتصرف كرجال ، ونخبأ هذا تحتإنكارعميق.. -أن لا أحد يستطيع إقناعنا أن هذا حدث
    Ele é um criminoso que nos quer convencer que é vítima. Open Subtitles إنه متسكع يحاول إقناعنا أنه ضحية
    E agora estão a tentar nos convencer, que temos que nos sentir uns merdas, porque não somos especiais como eles. Open Subtitles وهم الآن يحاولون إقناعنا... أنه يجدر بنا أن نشعر أننا كالحثالة مقارنة بهم، لأننا لا نمتلك قدرات خاصة مثلهم.
    E se os conseguirmos convencer a libertar alguns dos reféns? Open Subtitles وفي حال إقناعنا لهم بتحرير بضعة رهائن؟
    Por isso os brasileiros foram ao primeiro jogo do Mundial contra a Coreia do Norte puseram esta faixa, começaram uma campanha no Twitter e tentaram convencer os outros todos a fazer tweets com a frase "Cala a boca, Galvão". TED لأجل هذا ذهب البرازيليون لمباراتهم الأولى ضد كوريا الشمالية وضعوا هذه اللافتة، بدؤوا حملة على تويتر وحاولوا إقناعنا نحن البقية أن نرسل العبارة: "كالا أ بوكا، غالفاو."

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد