Não vamos prendê-lo até que cometa o crime. | Open Subtitles | نحن لا نقبض عليكم إلا بعد أن ترتكبوا الجريمة |
Nunca apreciamos os bons momentos até que se acabam. | Open Subtitles | إنّنا لا نقدّر اللحظات الجيّدة إلا بعد أن تنتهي |
Desculpa querido, não te posso ajudar até ter bebido o meu café. | Open Subtitles | آسف يا عزيزي, فلا أستطيع مساعدتك إلا بعد أن أحتسي القهوة |
Não descansarei até ter restaurado a fé que vocês depositaram nesta administração, e posso demonstrar-vos, povo americano, que visto o manto da responsabilidade, respeitosamente e com profunda humildade." | Open Subtitles | لن ارتاح إلا بعد أن أحافظ على إيمانكم بهذه الادارة ويمكنني أن أؤكد لكم أيها الأمريكيون |
Não sei dizer ao certo. só depois de ir ver lá acima. | Open Subtitles | لا يمكنني إعطائك جواباً مباشراً، إلا بعد أن أزحف إلى هناك |
Diz para entregar o bilhete só depois de atingi-los. | Open Subtitles | قل له انه يجب ان يعطيها مذكرة إلا بعد أن يتم اطلاق النار كل الرجال. |
Já lhes disse que não vos vou dar nenhuma informação até ter a minha filha. | Open Subtitles | لقد قلت له من قبل أني لن أتفوه بأية معلومات إلا بعد أن استعيد ابنتي |
"Eu não descansarei até que tenha restaurado ...a fé que vocês tinham por este gabinete, e posso demonstrar para vocês, povo Americano, que eu carrego este manto de responsabilidade com respeito e profunda humildade." | Open Subtitles | لن ارتاح إلا بعد أن أحافظ على إيمانكم بهذه الادارة ويمكنني أن أؤكد لكم أيها الأمريكيون |
Não até que tenhamos certeza que descobrimos outra forma de libertar o gás. | Open Subtitles | لا تفعل إلا بعد أن نتأكد أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز |
E a companhia de seguro não me vai financiar, até que eu tenha 18 meses de exames limpos. | Open Subtitles | وشركة التأمين لن تضمنني إلا بعد أن أحصل على 18 شهراً من الفحوص السليمة |
A maioria das pessoas nem se apercebe de que o é, até que seja tarde de mais para mudar. | Open Subtitles | ومعظم الناس لا يدركون أنهم غريبي أطوار إلا بعد أن يفوت أوان التغيير |
Não os prendam até que saiam do ferry, repito, não os prendam até que saiam do ferry. | Open Subtitles | لا تقبض عليهم إلا بعد أن يُغادورن العباره أكرر، لا تقبضوا عليهم إلا بعد أن يُغادروا العبارة. |
Talvez não saiba o que seja até que lhe seja tirado. | Open Subtitles | ربما انت لا تعرف ما هو إلا بعد أن يؤخذ منك |
Não fales nem olhes para ela até ter tomado banho. | Open Subtitles | لا تنظر إليها أو تتحدث معها إلا بعد أن تستحم |
Desculpa não ter respondido ao teu telefonema até ter acabado tudo. | Open Subtitles | انتهى بصوت مكتوم. أعتذر أني لم أتوصل بمكالمتك إلا بعد أن انتهى الأمر. |
Bem, só depois de tentar é que posso afirmar se sei ou não, certo? | Open Subtitles | حسناً .لن أعرف بأنه يمكنني إلا بعد أن أحاول. أليس كذلك؟ |
Eu escolho o local e só o vou transmitir... á equipa de extração e ao sargento Callo só depois de terem partido. | Open Subtitles | خطرت لي الموقع أنا وحدي سوف تتابع هذا لفريق استخراج والرقيب Callo إلا بعد أن أحرزنا لقد غادرت. |
- só depois de o assustar de morte. | Open Subtitles | إلا بعد أن أخفت بهرائك |
Disse-lhes que só dava informações depois de ter a minha filha. | Open Subtitles | لقد سبق وأن أبلغتهم لن أدلي بأي معلومات إلا بعد أن أستعيد ابنتي |
Não paro até a Nação do Gelo ter a sua comandante. | Open Subtitles | إلا بعد أن يحصل أمة الثلج على قائداً |