Ainda näo vi o Edward, mas estou certa que será em breve. | Open Subtitles | لم أرى إدوارد إلى الآن لكني أحس ان ذلك سيحدث قريباً |
Estamos praticamente a meio do filme, e Ainda estamos para ver um retrato digno de uma pessoa de cor. | Open Subtitles | نحن على وشك منتصف الطريق خلال هذا الفلم ولم نرى إلى الآن صورة مشرفة لشخص ذو لون |
Ainda não aprendeste a limpar as tuas próprias merdas? | Open Subtitles | إلى الآن لا تستطيع ان تنظف أعمالك القذره؟ |
O que sabem até agora é que o código climático abriu uma brecha no sistema porque alguém lhes disse. | Open Subtitles | كل ما يعرفونه إلى الآن هو أن شفرة الطقس صنعت خللاً في النظام.. لأن هناك من أخبرهم.. |
Fizemos, até agora, dados equivalentes a dois cérebros humanos. | TED | وحصلنا إلى الآن على مايوازي مجموع دماغين بشريين من المعلومات. |
Não pode ser mais do que um dilema por agora. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون أكثر من حقنة شرجية فورية إلى الآن. |
Nasceu na Rússia, casou com um Americano bem sucedido, bem assimilada na comunidade, até hoje, levava uma vida aparentemente normal. | Open Subtitles | ولدت في روسيا متزوجة من مواطن أمريكي ناجح منخرطة في المجتع بشكل كامل إلى الآن تعيش حياة طبيعية |
O médico legista Ainda não teve a hipótese de verificar. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي لم تسمح له الفرصة للفحفص إلى الآن |
Ainda hoje aprecio a fragmentação do pontilhismo, ver aqueles pontinhos a juntarem-se para formar um todo unificado. | TED | إلى الآن ، ما زلت أستمتع بتجزء الفن التنقيطي رؤية هذه النقاط الصغيرة تجتمع معاً لتوحّد هذا الكيان. |
Com 2000 genes, podem fazer o que todo o nosso engenho humano Ainda não conseguiu fazer. | TED | مع 2000 جين، بإمكانهم فعل كل ما لم تستطع براعتنا البشرية القيام به إلى الآن. |
Estava saturado do ciclo vicioso e estava cansado daquilo, mesmo na minha querida corporação no departamento de que Ainda hoje gosto. | TED | لقد كنت متعبا من الحلقة المفرغة، ولقد كنت متعبا من ذلك حتى بالوكالة المحببة لي في القسم الذي مازلت أحبه إلى الآن. |
E este terceiro tipo de visão daquilo que pode ser, que talvez seja, baseado no conhecimento, mas Ainda por provar. | TED | وهذا النوع الثالث من الرؤى عن أشياء يمكن, أو قد يمكن, بناءا على المعرفة ولكنه إلى الآن ليس مثبتا. |
Ainda estou para ver o dia em que consiga fazer um acordo com um cão raivoso. | Open Subtitles | إلى الآن لم أرى اليوم الذى ستتعامل فية مع كلب مجنون |
Como podes acreditar Ainda que foste enviada por Deus? | Open Subtitles | كيف إلى الآن ما زلتِ مصدقة أنك مُرسلة من الرب؟ |
O que vos mostrei até agora é uma simples correlação, certo? | TED | ما عرضته عليكم إلى الآن هو عبارة عن تطابق بين البيانات، صحيح؟ |
até agora, oito Estados já aprovaram leis sobre os direitos das empregadas domésticas. | TED | إلى الآن سنَّت ثماني ولايات قانون شرعة حقوق العاملات بالمنازل. |
Ouve-me: até agora, não fizeste nada de errado. | Open Subtitles | اسمعني ، إلى الآن أنت لم تفعل أي شيء خاطئ |
por agora serve. Pelo menos tenho descontos nas fraldas. | Open Subtitles | الوضع جيد إلى الآن وستأخذ راحة في تدليل الطفل |
Bem... por agora, penso que é melhor mantê-la como cliente. | Open Subtitles | حسناً إلى الآن أظن من الأفضل أن أبقي عليها كعميله |
Infelizmente, as teorias da corda, continuam sem ser testadas, até hoje. | TED | للأسف، فنظريات الوتر غير قابلة للاختبار إلى الآن. |
Neste momento, és a melhor coisa da vida dele. | Open Subtitles | إلى الآن أنتى أفضل شيء حدث فى حياته |