Herman Melville acreditava que Deus voltaria à Terra como uma baleia. | Open Subtitles | إعتقد هيرمان ميلفيل الطير يرْجع إلى الأرضِ كحوت |
Não queria que a Churchill fosse capaz de chegar à Terra. | Open Subtitles | أنا لا أريد تَشِرشِل أن تصُل إلى الأرضِ. |
Foi sempre intenção... que tu nos encontrasses... e nos trouxesses à Terra. | Open Subtitles | هي كَانتْ دائما تريدك... أنت يَجِبُ أَنْ تَجدَنا... وتجْلبُنا إلى الأرضِ. |
Eu sou o vosso Moisés e vou levar-vos à Terra Prometida. | Open Subtitles | أَنا موساكَ، وسَآخذُ أنت وزوجكَ إلى الأرضِ المَوْعُودةِ. |
Volta à Terra, amiguinho! | Open Subtitles | إرجعْ إلى الأرضِ ايها الولد كعكتكَ تحترق |
Um gajo com um cérebro do tamanho do teu tem que pegar nas rédeas e guiá-los até à Terra Prometida. | Open Subtitles | رجل لديه دماغ كبيرِ مثلك يجب عليه أن يأَخذ العجلةِ ويقودهم إلى الأرضِ المَوعُودةِ. |
Pois a guerra do Céu chegou à Terra.". | Open Subtitles | لحربِ السماءِ جاءتْ إلى الأرضِ. |
Po fim voltas à Terra, e por fim nasces. | Open Subtitles | أخيراً إلى الأرضِ , وولدت أخيراً. |
Faz a alma do animal voltar à Terra. | Open Subtitles | تُرجعُ روحُ الحيوانَ إلى الأرضِ |
Entretanto, de volta à Terra... não sei porque é que o procurador telefonou-te. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، يَعُودُ إلى الأرضِ... أنا لا أَعْرفُ لِماذا دي . أي . |
Porque estamos de regresso à Terra, num jacto particular a beber champanhe cara e o teu par está com um lindo vestido. | Open Subtitles | {\pos(192,195)}يجعلنا نَعُود إلى الأرضِ على متن طائرة خاصّة {\pos(192,200)}شرب الشمبانيا المكلفة وارتداء تاريخكَ زي تنكري |