Elas nunca conseguiam ver para além do seu colar cervical. | Open Subtitles | لم يستطيعوا أبداً النظر إلى ما وراء دعامة عُنقها |
E se isto foi uma tentativa de recuperar a manápula desaparecida do nosso Hóspede e levá-la para além dos nossos Muros? | Open Subtitles | قد يكون هذا محاولة من أجل التغطية على فقدان الصندوق الواقي التابع للضيوف والذهاب بها إلى ما وراء الجدار؟ |
Precisamos de ir além das caixas, das descrições de trabalho, para além da superfície do recipiente, para entender o conteúdo real. | TED | نحن بحاجة إلى تخطي الجداول، و توصيف الوظائف، إلى ما وراء ظاهر الوعاء، لنفهم المحتوى الحقيقي. |
Ele percebeu que já não precisava de olhar para além do mundo corpóreo para encontrar o divino. | TED | أدرك أنه لم يعد بحاجة للنظر إلى ما وراء هذا العالم المادي لكي يجد القوة الإلهية. |
Mas se os danos se estendem para além da dentina, a invasão bacteriana vai avançando provocando uma dor terrível quando os nervos são atingidos. | TED | ولكن إذا امتد الضرر إلى ما وراء العاج، يتقدَّم الغزو البكتيري مسببًا آلاما مبرحة عندما تصبح الأعصاب مكشوفة. |
A capacidade de distinguir esta importância faz da memória do elefante uma faculdade complexa e adaptável, para além da memorização rotineira. | TED | إمكانية تمييز هذه الأهمية تجعل من ذاكرة الفيل ملكة معقد وقابلة للتكيف إلى ما وراء التلقين والاستظهار. |
Acredito que a dança pode elevar a nossa experiência humana para além das palavras. | TED | أعتقد أن الرقص يمكن أن يرتقي بتجربتنا الإنسانية إلى ما وراء الكلمات. |
Este tema medieval passa para além do governo. | TED | إن هذه الفكرة المنتمية للعصور الوسطى تذهب إلى ما وراء فكرة الحكومة. |
Esta pessoa tem... truques que vão para além do que as pessoas normais podem fazer. | Open Subtitles | على الذهاب إلى ما وراء الأشياء التي يستطيع الأناس العاديين فعلها |
Bem, temos de olhar para além dos militares convencionais. | Open Subtitles | حسناً ، نحتاج إلى أن ننظر إلى ما وراء العسكرية |
É uma gravação de ondas de eletrões capturadas em plasma por uma máquina de grande sensibilidade que viajou para além da heliosfera. | Open Subtitles | هذا تسجيل لموجات من الإلكترونات الملتقطة في البلازما بآلة حساسة للغاية سافرت إلى ما وراء الغلاف الشمسي. |
Nos 10 anos seguintes, empenhei-me em redefinir-me, ao meu mundo, ao meu trabalho, à minha vivência, para além da lógica do estado. | TED | في السنوات العشر التي تلت،ارتأيت أن أعيد تعريف نفسي أو أن ألغي التعريف عنها، أو عن عالمي، وظيفتي،تجربتي، إلى ما وراء منطق الدولة. |
E eu quero ir para além da história, e chegar a algo maior. | TED | لكنها مجرّد قصة . وأنا أريد أن أذهب إلى ما وراء القصة، وأن أذهب إلى شيء أبعد . |
Há eventos físicos mensuráveis nesta casa que estão para além de portas a ranger ou de pequenas coisas. | Open Subtitles | هناك علم فيزيائي مقاس فى هذا المنزل الذي يذهب بنا إلى ما وراء ما كنا نعرف من الظواهر كحفيف الأبواب أو برودة المواقع التي خبرتها بنفسي |
Gosto de ir além da consciencialização. | TED | أريد أن أتحرك إلى ما وراء رفع مستوى الوعي. |