ويكيبيديا

    "إلى معرفة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • saber com
        
    • de descobrir
        
    • saber o
        
    • saber de
        
    • saber para
        
    • saber onde é
        
    • saber se
        
    Peço desculpa pela introdução dramática, mas preciso de saber com que tipo de homem estou a trabalhar. Open Subtitles إغفرلي عن المقدمة الدرامية لكنني احتجت إلى معرفة نوع الرجال الذي كنت أعمل معه
    Preciso de saber com o que estou a lidar. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة ما أقوم بالتعامل معه هنا
    Então, tínhamos as metas e os problemas, agora precisávamos de descobrir quais eram as soluções. TED إذا، كان لدينا هدف وكانت لدينا قضايا، والآن نحن بحاجة إلى معرفة ما هي الحلول.
    Pois olha, não vais ter de descobrir. Open Subtitles حسناً , خمّن ماذا لست مضطراً الآن إلى معرفة هذا
    Não precisa de nada para saber o que está mal. Open Subtitles لا تحتاج إلى معرفة أي شيء كي تستنتج المرض
    Preciso de saber de que lado está. Open Subtitles يعني أنا بحاجة إلى معرفة الجانب الذي كنت على.
    Quando vê um comboio a sair da estação, tem de saber para onde vai para entender que o viu partir? Open Subtitles عندما ترين قطاراً يغادر المحطة هل تحتاجين إلى معرفة إلى أين يتجه لفهم أنك رأيته يغادر ؟
    Precisamos de saber onde é que a perseguição começou. Open Subtitles فما وصلنا إلى معرفة هو حيث بدأت المطاردة.
    Eu apenas... Só preciso de saber se ele tem alguns defeitos que me farão sentir melhor. Open Subtitles أنا فقط بحاجة إلى معرفة إذا كان لديه أي عيب لكي أشعر بأني أفضل
    Peço desculpa pela introdução dramática, mas preciso de saber com que tipo de homem estou a trabalhar. Open Subtitles إغفرلي عن المقدمة الدرامية لكنني احتجت إلى معرفة نوع الرجال الذي كنت أعمل معه
    Preciso de saber com o que estou a lidar. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة ما أقوم بالتعامل معه هنا
    - Quero saber com quem ela fala. Open Subtitles سأحتاج إلى معرفة من تكلم ولماذا
    Só preciso de descobrir a combinação certa de pessoas da vida dele a usar. Open Subtitles أنا فقط بحاجة إلى معرفة المجموعة الصحيحة من الناس في حياته لكي أستخدمها
    Se algum destes medicamentos está, de algum modo, a mantê-lo vivo, temos de descobrir qual é. Open Subtitles لو واحد من هذه الأدوية هو الذي يبقي على قيد الحياة، نحن بحاجة إلى معرفة أي واحد.
    Tenho de descobrir o que pretende e acabar com ele de uma vez. Open Subtitles أحتاجُ إلى معرفة ما الذي بعده و أُخرجه من معاناته إلى الصُلح
    Senhor, os seus homens devem saber o que eles têm lá dentro. Open Subtitles سيدي، رجالكم بحاجة إلى معرفة ماذا بحق الجحيم أنها تنخفض إلى.
    Para confiar em ti, tenho de saber o teu nome. Open Subtitles ،إذا كنت سأثق بك .سأكون بحاجة إلى معرفة اسمك
    Não preciso de saber de nada, excepto, porque é que estás a agir assim? Open Subtitles لست بحاجة إلى معرفة أي شيء، فيما عدا سر تصرفك على هذا النحو.
    Então preciso de saber de darás o teu melhor para trazer para casa aquela Tripla Coroa. Open Subtitles لذلك أنا بحاجة إلى معرفة أنك ستبذلين أفضل ما لديك لتعودي إلى الوطن بتاج الثلاثية
    Precisamos de saber para a recepção. Open Subtitles نحن بحاجة إلى معرفة عدد الضيوف
    Preciso de saber para onde vou e o que estou a fazer. Open Subtitles "أحتاج إلى معرفة المكان الذي أذهب إليه وما أفعله."
    É dificil de explicar, mas precisamos saber onde é que o cavaleiro está enterrado. Open Subtitles يصعب الشرح، لكننا بحاجة إلى معرفة مدفن الفارس.
    Deves saber onde é que guardam os livros e pergaminhos e tudo mais, e eu preciso descobrir sobre as capacidades dela... Open Subtitles يجب أن تعرف حيث الحفاظ على الكتب والمخطوطات وغيرها، وأنا بحاجة إلى معرفة ما قدراته...
    Precisamos de saber se está comprometido. Open Subtitles نحن بحاجة إلى معرفة ما إذا كانت الخطة تعرضت لما يثير الشبهة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد