Peço desculpa pela introdução dramática, mas preciso de saber com que tipo de homem estou a trabalhar. | Open Subtitles | إغفرلي عن المقدمة الدرامية لكنني احتجت إلى معرفة نوع الرجال الذي كنت أعمل معه |
Preciso de saber com o que estou a lidar. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى معرفة ما أقوم بالتعامل معه هنا |
Então, tínhamos as metas e os problemas, agora precisávamos de descobrir quais eram as soluções. | TED | إذا، كان لدينا هدف وكانت لدينا قضايا، والآن نحن بحاجة إلى معرفة ما هي الحلول. |
Pois olha, não vais ter de descobrir. | Open Subtitles | حسناً , خمّن ماذا لست مضطراً الآن إلى معرفة هذا |
Não precisa de nada para saber o que está mal. | Open Subtitles | لا تحتاج إلى معرفة أي شيء كي تستنتج المرض |
Preciso de saber de que lado está. | Open Subtitles | يعني أنا بحاجة إلى معرفة الجانب الذي كنت على. |
Quando vê um comboio a sair da estação, tem de saber para onde vai para entender que o viu partir? | Open Subtitles | عندما ترين قطاراً يغادر المحطة هل تحتاجين إلى معرفة إلى أين يتجه لفهم أنك رأيته يغادر ؟ |
Precisamos de saber onde é que a perseguição começou. | Open Subtitles | فما وصلنا إلى معرفة هو حيث بدأت المطاردة. |
Eu apenas... Só preciso de saber se ele tem alguns defeitos que me farão sentir melhor. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة إلى معرفة إذا كان لديه أي عيب لكي أشعر بأني أفضل |
Peço desculpa pela introdução dramática, mas preciso de saber com que tipo de homem estou a trabalhar. | Open Subtitles | إغفرلي عن المقدمة الدرامية لكنني احتجت إلى معرفة نوع الرجال الذي كنت أعمل معه |
Preciso de saber com o que estou a lidar. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى معرفة ما أقوم بالتعامل معه هنا |
- Quero saber com quem ela fala. | Open Subtitles | سأحتاج إلى معرفة من تكلم ولماذا |
Só preciso de descobrir a combinação certa de pessoas da vida dele a usar. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة إلى معرفة المجموعة الصحيحة من الناس في حياته لكي أستخدمها |
Se algum destes medicamentos está, de algum modo, a mantê-lo vivo, temos de descobrir qual é. | Open Subtitles | لو واحد من هذه الأدوية هو الذي يبقي على قيد الحياة، نحن بحاجة إلى معرفة أي واحد. |
Tenho de descobrir o que pretende e acabar com ele de uma vez. | Open Subtitles | أحتاجُ إلى معرفة ما الذي بعده و أُخرجه من معاناته إلى الصُلح |
Senhor, os seus homens devem saber o que eles têm lá dentro. | Open Subtitles | سيدي، رجالكم بحاجة إلى معرفة ماذا بحق الجحيم أنها تنخفض إلى. |
Para confiar em ti, tenho de saber o teu nome. | Open Subtitles | ،إذا كنت سأثق بك .سأكون بحاجة إلى معرفة اسمك |
Não preciso de saber de nada, excepto, porque é que estás a agir assim? | Open Subtitles | لست بحاجة إلى معرفة أي شيء، فيما عدا سر تصرفك على هذا النحو. |
Então preciso de saber de darás o teu melhor para trazer para casa aquela Tripla Coroa. | Open Subtitles | لذلك أنا بحاجة إلى معرفة أنك ستبذلين أفضل ما لديك لتعودي إلى الوطن بتاج الثلاثية |
Precisamos de saber para a recepção. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى معرفة عدد الضيوف |
Preciso de saber para onde vou e o que estou a fazer. | Open Subtitles | "أحتاج إلى معرفة المكان الذي أذهب إليه وما أفعله." |
É dificil de explicar, mas precisamos saber onde é que o cavaleiro está enterrado. | Open Subtitles | يصعب الشرح، لكننا بحاجة إلى معرفة مدفن الفارس. |
Deves saber onde é que guardam os livros e pergaminhos e tudo mais, e eu preciso descobrir sobre as capacidades dela... | Open Subtitles | يجب أن تعرف حيث الحفاظ على الكتب والمخطوطات وغيرها، وأنا بحاجة إلى معرفة ما قدراته... |
Precisamos de saber se está comprometido. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى معرفة ما إذا كانت الخطة تعرضت لما يثير الشبهة |