pensam que é um menino e uma menina. Se me reduzir à essência do sexo, podem ignorar o que tenho a dizer. | TED | وإذا كنت عنصرية تجاه التفرقة الجنسية اليوم .. فيمكنكم إهمال ما سوف اقوله اليوم |
Eu acho uma imprudência ignorar estas coisas, porque, ao fazê-lo, podemos comprometer retornos a longo prazo no futuro. | TED | ففي اعتقادي أنه من التهور إهمال هذه الامور، لأن بفعل هذا سنعرض العائدات على المدى الطويل للخطر مستقبلا. |
Talvez seja, mas ignorar provas de uma armadilha inimiga e, no mínimo, tolice e, pior, e criminalmente negligente. | Open Subtitles | ربما هو , لكن تجاهل أدلة لفخ معادي في أحسن الأحوال حماقة وعلى أسوء الأحوال إهمال جنائي |
Pensei muito na mãe de uma criança deficiente que eu tinha visto, uma criança com uma deficiência grave, que morreu por negligência médica. | TED | لقد فكّرت كثيرًا بوالدة أحد الأطفال المعاقين الذين قابلتهم. طفل مصاب بإعاقة شديدة، ماتَ من جراء إهمال رعايته. |
Não era intenção dele negligenciar o trabalho dele. Estava apenas a tentar ser simpático para mim. | Open Subtitles | . لم يكن يقصد إهمال عمله حاول فحسب أن يبدو لطيفاً فـي نظريّ |
Parece, então, que este Sr. Jonh Fraser foi descuidado, n'est ce pa? | Open Subtitles | هذا مما يبدو إذا من هو السيد جون فريزر كان ثمة إهمال أليس كذلك ؟ |
E deixar fugir as duas testemunhas, foi mesmo desleixo. | Open Subtitles | والسماح بهروب شاهدان، لا بد أن هذا إهمال |
Não és assim tão especial para ignorares o protocolo. | Open Subtitles | لستَ مميّزاً لدرجة إهمال المعايير والأنظمة معايير؟ |
Isso porque um candidato não pode ignorar os estados pequenos porque, numas eleições renhidas, todos os votos eleitorais contam. | TED | والسبب هو أنه لا يستطيع المرشح إهمال الولايات الصغيرة، لأن كل صوت من أصوات الهيئة قد يحدث فرقاً خلال الانتخابات. |
O teste demonstra que não podemos ignorar o significado literal das palavras quando o significado literal nos dá a resposta errada. | TED | وهذا الإختبار يوضح كيفية صعوبة إهمال المعنى الحرفي للكلمات حتى إن كان هذا المعنى الحرفي لهذه الكلمات خاطىء |
Não podemos ignorar as leis da termodinâmica. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ فقط إهمال قوانين الديناميكا الحراريةِ. |
e não podem continuar a ignorar a ameaça dos humanos da Terra. | Open Subtitles | وأنت لا تستطيع مواصلة إهمال تهديد البشر الموجودين على الأرض |
Afirmou que qualquer outra tentativa por parte do meu cliente para ajudar a Emily por outros meios que não os médicos era não só desadequada, como criminalmente negligente. | Open Subtitles | صرح بأن أي محاولة عن طريق موكلي لمساعدة إيميلي عن طرق أخرى غير طبية بأنها غير مناسبة وأنها إهمال إجرامي |
Conduzir a 80 é condução negligente, um delito de classe 2. | Open Subtitles | ثمانية وثمانون ونصف، تُسمي إهمال فـي القيادة وهذه ليست مخالفة لاقيمة لها، إنها تعدي للسرعة المحدودة. |
Se consegues facilmente ser tão negligente com o teu lar... pergunto-me o que será da tua filha. | Open Subtitles | طالما يهون عليك إهمال وطنك فكيف ستعامل ابنتك؟ |
O diretor tinha desviado todos os donativos, e na minha ausência, as crianças eram vítimas de negligência tão grosseira que tinham que caçar ratos para se alimentarem. | TED | كان المدير يختلس كل سنت يتبرع به لدار الأيتام، وفي غيابي، كان الأطفال يعانون من إهمال فظيع حيث أجبروا على الإمساك بالفئران لإطعام أنفسهم. |
Ela sofria de uma terrível negligência, e desejava desesperadamente o calor e amor da sua mãe. | TED | كانت تعاني من إهمال رهيب، وتتوق بيأس لدفء وحب والدتها. |
Faz o que o colégio mandar, nada de negligenciar teus estudos. | Open Subtitles | اسمع, كل ما تأمرك به المدرسة، عليك بتنفيذه. لا مزيد من إهمال دراستك. |
É descuidado da vossa parte negligenciar o vosso soberano durante tanto tempo. | Open Subtitles | من التقصير أن إهمال سيدك المفدى لفترة طويلة |
Mas a emoção pode transformar o homem mais discreto num homem descuidado. | Open Subtitles | ...ولكن العاطفة يمكنها أن تحول الرجال الأكثر حذراً إلى إهمال |
Tanta conversa leva ao desleixo. | Open Subtitles | . الطريق خاطئ الثرثرة بهذه الطريقة تعتبر إهمال |
Não és assim tão especial para ignorares o protocolo. | Open Subtitles | لستَ مميّزاً لدرجة إهمال المعايير والأنظمة معايير؟ |