A partir de hoje, estamos num caminho voltado para a vitória. | Open Subtitles | ابتداءاً من اليوم نحن على الطريق نحو الفوز |
Porque não lhe diz que a partir de segunda-feira tem um emprego numa agência a sério, com um ordenado a sério, está bem? | Open Subtitles | إذاً، أخبر ابنك، أن ابتداءاً من الاثنين، لديه مكتب في وكالة حقيقية، براتب حقيقي |
A partir de agora, em Alexandria, serão apenas permitidas cerimónias cristãs e judaicas. | Open Subtitles | ابتداءاً من الآن في الإسكندرية، فقط المناسك المسيحية واليهودية سيُسمح بها |
Então, pedindo desculpas aos meus estimados editores, a começar esta noite, vou tirar-vos os melhores repórteres e roubar-vos as vossas melhores histórias. | Open Subtitles | لذا مع اعتذاري للمحررين المبجلين الآخرين ابتداءاً من الليلة سأصطاد أفضل الصحفيين منكم من غير إذن وسأسرق أفضل الأخبار |
A começar esta noite, vou cuidar de mim mesmo. | Open Subtitles | سوف اهتم بنفسي ابتداءاً من الليلة |
A seguir, vais designar-me teu secretário privado, a partir de hoje. | Open Subtitles | ثانياً، سوف تعيّنيني سكرتيرك الخاص ابتداءاً من اليوم |
Tem 2 horas senhor Billings. A partir de agora. | Open Subtitles | لديك ساعاتان سيد بيلنس ابتداءاً من الآن |
-Comia-o a partir de dentro. | Open Subtitles | -سآكلها بطريقتي ابتداءاً من الخارج للداخل |
A partir de agora... procedeu-se ao isolamento dos presos do ETA em todas as prisões como medida de segurança. | Open Subtitles | ابتداءاً من الآن فصاعداً... تم القيام بإجراء العزل للسجناء الانفصاليين في جميع السجون... كاحتياط أمني... |
Durante três dias, a partir de 23 de Agosto, todos os aviões disponíveis na frente russa atacaram a cidade. | Open Subtitles | لثلاثة أيام ابتداءاً من الثالث ... و العشرين من أغسطس قامت كل طائره مقاتله المانيه متاحه.. على الجبهه الروسيه بمهاجمة المدينه |
A partir de agora para mim mesma. | Open Subtitles | ابتداءاً من الآن "أعمل لـ "صالحي |