Criei diversas inovações que revolucionam... | Open Subtitles | ابتكارات فريدة و متعددة من نوعها من شأنها أن تشكل في نهاية المطاف |
Nos próximos anos, vamos ver inovações tecnológicas para além de qualquer coisa que eu possa imaginar, mas é muito improvável que venhamos a ver um computador com o mesmo poder da mente de uma criança durante a minha vida ou a vossa. | TED | وخلال السنوات القادمة، سنشهد ابتكارات تقنية تتخطى كل ما أستطيع تصوره، لكن من غير المحتمل أن تقترب من القوة الحسابية للطفل البشري سواء في حياتي أو في حياتكم. |
Vamos criar uma rede de empresas e empresários que criaram inovações que podem salvar vidas e ajudá-los a ligarem-se a trabalhadores como Musu, para ela poder ajudar melhor a servir a sua comunidade. | TED | وسنخلق شبكة من الشركات ورواد الأعمال الذين أوجدوا ابتكارات يمكنها أن تنقذ حيوات وتساعدهم على التواصل مع عمال مثل موسو، حتى تتمكن من خدمة مجتمعها بشكل أفضل. |
As inovações geradoras de mercados transformam produtos complexos e caros em produtos simples e acessíveis, a que muito mais pessoas passam a ter acesso. | TED | إن ابتكارات خلق السوق من شأنها تحويل المنتجات المعقّدة باهظة الثمن إلى مجرد منتجات بسيطة وفي متناول اليد، وبالتالي، فإن بمقدور غالبية السكان في المجتمع الوصول إليها. |
É sobre pesquisa, é sobre descoberta, é sobre novos produtos, é sobre inovação, | TED | هو البحث، هو الاكتشاف، هو منتجات جديدة، وهو ابتكارات جديدة. |
Os dados são uma espécie de recursos ubíquos que podemos modelar para fornecer inovações e novas perceções. Estão por todo o lado e podem ser extraídos muito facilmente. | TED | والبيانات هي نوع من الموارد المُتوفّرة في كل مكان والتي يمكن أن نشكلها لتقديم ابتكارات جديدة ورؤى جديدة، وهي في كل مكان حولنا، ويمكن استخراجها بسهولة جدا. |
Juntas, estas inovações podem transformar os fabricantes. Em vez de obterem poupanças minúsculas em motores da era vitoriana e tecnologias ultrapassadas, passam a ter os custos em queda acelerada motivados por três inovações que se reforçam mutuamente — nomeadamente, materiais ultra-leves, carroçarias inovadoras e a propulsão eléctrica. | TED | فهذه الابتكارات معاً تستطيع تحويل صانعي السيارات من المدخرات الصغيرة ذات الثمن الفاحش بعيداً عن المحرك الفيكتوري و تقنيات الختم إلى التكاليف ذات الإنخفاض الحاد لثلاث ابتكارات مترابطة والتي تقوي من بعضها البعض بشكل فعّال و أعني المواد الخفيفة جداً, ثم تحويلها إلى هياكل و نظام الدفع الكهربائي. |
Mas os novos materiais trazem inovações tão incríveis que há fundamento forte para esperar que essas coisas serão tão lucrativas que poderão surgir no mercado. | TED | لكن هذه المواد الجديدة تجلب معها ابتكارات لا تكاد تصدق بحيث أن هناك أساس قوي للأمل بان هذه الاشياء ستكون ذات عائد مربح قد يعود على السوق . |
Ao ver investimentos em inovações que criam empregos para as pessoas tornando as coisas mais acessíveis — organizações como a Lifestores Pharmacy, que produz medicamentos mais acessíveis às pessoas; ou como a Metro África Xpress, que ataca a escassez da distribuição e a logística para os pequenos negócios, ou a Andela, que cria oportunidades aos desenvolvedores de "software" — fico otimista em relação ao futuro. | TED | حين أرى مؤسسات تستثمر فِي ابتكارات مِـن شأنها خلق فرص عمـل للمواطنين وتتيـح الأشياء للعامة... أقصد بمؤسسات مثلًا: صيدليات لايفستورز، التي تتيح الأدوية بأسعار معقولة للعامة أو مترو أفريكا إكسبريس، الذي يعمل على حل مشكلة التوزيع والإمداد اللوجستي لكثير من المشروعات الصغيرة؛ أو أنديلا، التي تعمل على إتاحة فرص استثمارية للمبرمِجين... إنني متفائـل بالمستقبل. |
É muito difícil aplicar a todos uma inovação ascendente. | TED | ومن الصعب جداً أن تطبق ابتكارات تصاعدية في الأقسام كلها. |
Eram ambos densamente povoados por negros pobres. Eram ambos centros de inovação cultural: pensem no "hip-hop" e no "jazz". | TED | كل منهما به ابتكارات ثقافية: مثل موسيقى الهيب هوب والجاز |