Não andes à Procura do Mr. Ideal. Procura mas é o Mr. | Open Subtitles | لا تخرجى لتبحثى عن الشاب الجيد بل ابحثى عن الشاب المناسب لتلك اللحظة |
Procura a Happy e tu Procura a Cama dos Céus. | Open Subtitles | ابحثى عن هابي وأنتما أبحثا عن خرزة السماء |
Procura por histórico de vagabundagem. | Open Subtitles | ابحثى عن الاشخاص الذين لديهم سجل من اجل التشرد |
Procure outra ocupação se está aborrecida, porque eu não a convidei para a minha casa. | Open Subtitles | ابحثى عن عمل أخر اذا كان هذا مملا لم يعد مرحبا بكى هنا |
Procure por uma história que envolva uma mulher morta no seu apartamento. | Open Subtitles | ابحثى عن قصة تتضمن امرأة وجدت ميتة فى شقتها... |
Procura um homem branco 20 anos, a vaguear | Open Subtitles | ابحثى عن ذكر ابيض، فى العشرينات يتصيد فى المنطقة |
Procura disputas por custódia, alegações, cautelares. | Open Subtitles | لذا ابحثى عن خلافات عن الحضانة اوامر, ادعاءات |
Procura mulheres que ele tenha conhecido nos últimos seis meses e compara com construtoras, firmas de demolição, empreiteiras, qualquer um que tenha referência com explosivos. | Open Subtitles | ابحثى عن اى امراه ربما قابلها خلال ال 6 اشهر الاخيرة ضد شركات البناء وشركات الهدم المتعاقدين الاعلاميين اى شخص يمكنة ربطة بالمتفجرات |
Vá à Procura de Menina Mofet, uma antiga paciente minha. | Open Subtitles | ابحثى عن الانسه موفيت مريضه قديمه . |
Procura o teu tio Mordechai. Assume o comando da minha tripulação. | Open Subtitles | "ابحثى عن عمَّكَ "مورداشاى خُذى طاقمَي . |
Procura as que tiverem infâncias problemáticas. | Open Subtitles | ابحثى عن طفولة مضطربة |
Procura por mulheres que morreram com cerca de 30 anos com marido e pelo menos um filho. | Open Subtitles | جارسيا)، ابحثى عن نساء محليات ماتوا) فى اوائل الثلاثينات و تم انقاذهم على يد الزوج و لديهم ابن واحد على الاقل |
Procure qualquer coisa para o amarrar. | Open Subtitles | ابحثى عن اى شئ نربطه به |