Quando a cabeça é separada do corpo é procedimento padrão transportá-los separadamente. | Open Subtitles | عندما ينفصل الرأس عن الجسم اجراء طبيعي ان ينقلا بشكل منفصل |
O segundo capítulo consiste num procedimento legal complicado, conhecido por apelo estatal habeas corpus. | TED | الجزء الثاني يتكون من اجراء قضائي معقد يعرف بـ نداء الدولة للمثول أمام القضاء |
O terceiro capítulo é um procedimento legal ainda mais complicado conhecido por procedimento federal habeas corpus. | TED | الجزء الثالث اجراء قضائي اكثر تعقيدًا يعرف بالفيدرال هايبس كورباس، او أمر المثول امام المحكمة المحلية |
O nosso Governo está a preparar-se para tomar uma acção qualquer contra Cuba, ou à Russia, estas circunstâncias exigem-no. | Open Subtitles | ان حكومتنا ستستعد لأتخاذ أى اجراء ضد روسيا او كوبا قد يتطلبه الموقف |
Posso fazer um telefonema e interná-la o mais depressa possível. | Open Subtitles | أستطيع اجراء مكالمة هاتفية وأسجّلك هناك في أسرع وقت |
medida de precaução, dada a ameaça que enfrentamos hoje. | Open Subtitles | انه اجراء وقائى للتهديد الذى نواجهه اليوم |
Ora, isto é muito moroso e não é o processo mais confortável. | TED | وهذا اجراء يتطلب الكثير من الوقت وهو اجراء غير مريح |
É só um inquérito policial, um procedimento muito mais simples. | Open Subtitles | انه استجواب لمعرفة سبب الوفاة اجراء أكثر بساطة بكثير من المحاكمة |
Esta noite morreram dois agentes. Isto é procedimento habitual até haver respostas. | Open Subtitles | لقد مات عميلان الليله و هذا الاغلاق مجرد اجراء حتى نحصل على اجوبه |
Quanto tempo acha que precisa para argumentar sobre o papanicolau, se tornar procedimento padrão em exames ginecológicos? | Open Subtitles | كم من الوقت تعتقدين انه يلزمك لجعل مقترحك لفحص عنق الرحم ان يصبح اجراء قياسي في اختبارات امراض النساء ؟ |
Esse é um procedimento típico para este tipo de operação? | Open Subtitles | من ضمنهم مجموعتين من المصوريين هل هذا اجراء اعتيادي في قسمكم من اجل هذا النوع من العمليات؟ |
- Só procedimento, só isso. - Certo. Mas não lhes podia dizer que estive com uma mulher casada. | Open Subtitles | مجرد اجراء اعتيادي، ولكن لم استطع اخبارهم بأنني كنت برفقة امرأه متزوجه |
- O procedimento padrão é contactar o agente a cada 10 horas, então ele vai ligar daqui a 3 horas. | Open Subtitles | اجراء عمليات اعتيادي يقول ااطمئن من عميلك كل عشر ساعات مايعني مكالمته القادمة ستكون بعد 3 ساعات |
É um procedimento padrão enquanto corrermos os protocolos de segurança. | Open Subtitles | انه اجراء طبيعي عند تشغيل بروتوكول الامان |
Cirurgicamente falando, se não forem só implantes mamários, ainda é muito cedo para considerarmos um novo procedimento cirúrgico. | Open Subtitles | طبيًا بعيدًا عن زرع الصدر قريبًا جدًا سيتم اجراء آخر |
Isto é procedimento normal. Vamos gravar em vídeo. | Open Subtitles | هذا اجراء عادى ، سوف نصور هذا بالفيديو |
Assim, Edward, está nas nossas mãos entrar em acção. | Open Subtitles | لذلك يا ادوارد لقد حان الوقت لكى نتخذ اجراء ما |
Eles concordaram em esperar pela decifração antes de entrarem em acção. | Open Subtitles | ووافقو أن ينتظرو عملية فك التشفير قبل أن يتخذوا أى اجراء |
Elaine, não podes fazer um telefonema desses quando estás de saída. | Open Subtitles | إلين، لا يمكنك اجراء مكالمة هكذا وأنت ترحلين. |
Com sorte, eu diria que noutra semana poderíamos ser capazes de fazer um teste. | Open Subtitles | بالحظّ, سأفترض اننا بعد اسبوع قد نكون قادرون أن اجراء اختبار |
Mas reforce que é só uma medida de precaução. | Open Subtitles | لكن مع التاكيد ان هذا مجرد اجراء احتياطي فقط |
Um processo que ele não entenderia nada. | Open Subtitles | اجراء لن يتسوعب حتى بعضه هذا الشاب سيئ الحظ. |