| Mas quando a América precisou de mim, eu estava lá. | Open Subtitles | ولكن حيثما احتاجتني أمريكا كنت هناك |
| Ela precisou de mim, e precisa de mim agora. | Open Subtitles | لقد احتاجتني حينها. وهي تحتاجني الأن |
| Ela precisava de mim, e eu estava muito ocupada com a porcaria de um casamento. | Open Subtitles | لقد احتاجتني بينما كنت مشغولة جداً بذلك الزفاف الغبي. |
| A Buffy precisava de mim. | Open Subtitles | بافي احتاجتني , كان يجب أن أساعد |
| Estarei lá fora, se precisar de mim. Claro que estará. | Open Subtitles | سأكون في الخارج إذا احتاجتني, سيدتي - بالطبع - |
| Ei, se precisares de mim, estarei a questionar as pessoas para saber o que pensam da electricidade. | Open Subtitles | مهلا , اذا احتاجتني , سوف أهاتف الناس لأري ماذا يعتقدون عن الكهرباء |
| E se ela precisar de mim, estarei na casa do meu namorado em Paris. | Open Subtitles | وإذا احتاجتني سأكون عند عشيقي في باريس |
| Não estive lá quando a Grace precisou de mim. Mas desta vez vou fazer o que é preciso. | Open Subtitles | لم أكن متواجدة عندما احتاجتني (جريسي) هذه المرة سأفعل المناسب لها |
| E hoje à noite ela precisou de mim. | Open Subtitles | و في هذه اللية احتاجتني |
| Porque cometi o erro de ajudá-la quando ela precisou de mim. | Open Subtitles | عندما احتاجتني |
| Porque ela precisava de mim. | Open Subtitles | لانها احتاجتني. |
| Meu chefe tem medo de que Vanessa vai processar por negligência, então eu disse a ela que Vanessa precisava de mim aqui trabalhando em um inventário para a reivindicação de seguro. | Open Subtitles | رئيستي خائفة من أن (فانيسا) سوف تقوم بعمل قضية بتهمة الإهمال لذا أخبرتها أن (فانيسا) احتاجتني هنا |
| Acho que não devia ir para tão longe, para o caso de a Hanna precisar de mim ou assim. | Open Subtitles | اه لا اعتقد انني يمكن ان اذهب لهذا البعد في حالة هانا احتاجتني او شيء ما |
| Se ela precisar de mim. | Open Subtitles | هذا إن احتاجتني |
| Se precisares de mim, chama-me. | Open Subtitles | -اتصل بي إذا احتاجتني |