Mas uma ameaça ensombra a nossa prosperidade. | Open Subtitles | ولكن التهديد الداكن ظلال ازدهارنا. |
Esta é a nossa hipótese de tomar a decisão que nos diz quem somos, enquanto pessoas e enquanto sociedade, que a nossa prosperidade afinal não é prosperidade enquanto estiver assente no sofrimento de outras pessoas. que as nossas vidas estão inextricavelmente ligadas, e que temos o poder de fazer uma escolha diferente. | TED | هذه فرصتنا لنتخذ القرار الذي يعبر عنا، كبشر و كمجتمع أن ازدهارنا لن يعد ازدهارا بعد الآن، طالما أنه يدور حول آلام أناس آخرين، أن حياتنا مرتبطة مع بعضها بشكل معقد و أننا نمتلك القدرة للقيام بشيئ مختلف. |
As tuas ideias ameaçam a nossa prosperidade. | Open Subtitles | افكارك تهدد ازدهارنا |
Mas, se, em vez disso, aceitarmos a investigação empírica mais recente, a ciência real, que descreve os seres humanos corretamente como altamente cooperativos, recíprocos e criaturas intuitivamente morais, então a conclusão lógica é que deve ser a cooperação e não o egoísmo a causa da nossa prosperidade. Não é o nosso próprio interesse mas sim a nossa reciprocidade inerente que é o superpoder económico da humanidade. | TED | ولكن، بدلاً من ذلك إذا قَبِلنا أحدث الأبحاث التجريبية، والعلوم الحقيقية التي تصف البشر بدِقة بأنهم كائنات شديدة التعاوُن، ويؤمنون بالتبادُلية، بالإضافة إلى حِسِّهم الأخلاقي الموجود فيهم بالفطرة، إذن فمن المنطقي أنه لا بُد أن يكون التعاُون هو سبب ازدهارنا وليست الأنانية، ولا مصالحنا الشخصية، بل التبادُلية المُتأصلة بداخلنا. تلك هي القوة العُظمى للبشرية. |