Quando olhámos para o rio, pudemos ver uma pedra de betão no lado oeste. Há uma mancha de sangue. | TED | عند نظرنا إلى الجسر بعينه، استطعنا رؤية صخرة من الخرسانة بالجهة الغربيّة. |
Tive a sorte de dirigir e trabalhar em "Angels in America," de Tony Kushner e, quando fizemos essa peça assim como com "Normal Heart", pudemos ver que a cultura estava mesmo a mudar. Não se devia ao teatro, mas o teatro estava a fazer o seu papel para mudar o que significava ser "gay" nos EUA. | TED | كنت سعيد الحظ بتكليفي والعمل على مسرحية (توني كوشنر) (انجلز إن أمريكا)، وأثناء عملي عليها بالإضافة إلى (نورمال هارت)، استطعنا رؤية التغير في الثقافة، ولم يكن السبب في ذلك المسرح، ولكن المسرح كان يقوم بدوره في تغيير مفهوم المثلية الجنسية في أمريكا. |
Seria útil se pudéssemos ver a máquina de descodificação. | Open Subtitles | سيكون من المفيد إذا استطعنا رؤية جهاز التشفير. |
Agora, e se pudéssemos ver o mundo através dos olhos dele? | TED | ماذا لو استطعنا رؤية العالم من منظورها؟ |
Temos sido capazes de ver os nervos das expressões faciais, do movimento fácil, da respiração - qualquer que seja o nervo - nervos da função urinária que rodeiam a próstata. | TED | استطعنا رؤية الاعصاب لتعابير الوجه ,و لحركة الوجه,و للتنفس كل عصب الاعصاب للوظائف البولية حول البروستات |
Temos sido capazes de ver todo e cada um dos nervos. | TED | استطعنا رؤية كل الاعصاب |
Seria bom se pudéssemos ver | TED | سيكون من الأفضل لو أننا استطعنا رؤية تلك المادة مباشرة. |