Não podemos tornar os nossos filhos passivos outra vez; | TED | ولا يمكننا جعل اطفالنا افراد سلبيون مرة أخرى |
Cavalo não cruza com gata! os nossos filhos serão monstros! | Open Subtitles | الأحصنة و القطط لا يمكنهم الزواج اطفالنا سيكونون وحوشا |
Cabe-nos a nós mulheres, porque somos mulheres, porque amamos os nossos filhos. | TED | انه راجع الينا نحن النساء لاننا نساء لاننا نحب اطفالنا |
Os Skitters foram escravizados... como as nossas crianças com dispositivos... e que alguns deles querem responder... tanto quanto nós. | Open Subtitles | يعني ان السكيترز كانت مستعبدة كما هو حال اطفالنا باللجام والبعض منهم يريدون ان يردوا الصاع صاعين |
E esses orçamentos são a chave para o nosso futuro; eles são a chave para as nossas crianças. | TED | وهذه الميزانيات هي مفتاح مستقبلنا إنها مفتاح مستقبل اطفالنا |
os miúdos estão no Ensino Básico, não precisam de nós todos os dias. | Open Subtitles | اطفالنا في المدرسه المتوسطه انهم لا يحتاجوننا هنا كل يوم منفرد |
O que é que as crianças ainda por nascer nos diriam quando ficam expostos, como acontece todos os dias, dia após dia? | TED | مالذي يقوله اطفالنا الذين لم يولدوا لنا عندما يحدث لهم التعرض الذي يحدث كل يوم, يوم بعد اخر |
Ela disse que estava morta e que queria os nossos bebés. | Open Subtitles | قالت بانها بأنها ميته وانها تريد اطفالنا |
Mas não cobre as nossas tendas nem alimenta os nossos filhos. | Open Subtitles | لكن هذا الرجل لا يستطيع ان يوفر لنا المأوى او يطعم اطفالنا |
Temos alguns anos especiais com os nossos filhos enquanto são eles que nos querem por perto. | Open Subtitles | نحن نمتلك سنوات خاصة مع اطفالنا وفى هذم السنوات هم يريدونا ان نكون بجانبهم |
Adoro a minha vida contigo e os nossos filhos lindos e esta ridicula e descabida casa na árvore. | Open Subtitles | احب العيش معك واحب اطفالنا واحب هذا الكوخ |
Coral, é dos nossos filhos que se trata! | Open Subtitles | حقا , هل نحن نحتاج لمكان اكبر ؟ عزيزتى , كورال هؤلاء اطفالنا الذين نتحدث عنهم |
Não quero cometer um erro que venha a ser pago pelos nossos filhos e netos. | Open Subtitles | لااريد ان ارتكب خطأ في حق اطفالنا وان نجعلهم يدفعون الثمن |
Não sei o quê, mas os nossos filhos foram esquecidos. | Open Subtitles | قبل أسابيع أو أيام قليلة , لا اعرف و لكن اطفالنا اتنسوا |
O bem-estar das nossas crianças, da aldeia inteira, depende disto. | Open Subtitles | رفاهيه قريتنا و اطفالنا تكمن في هذه اللعبه |
E o Gregório e eu, conseguimos procurar as nossas crianças. | Open Subtitles | و أنا و جريجوريو نستطيع الاهتمام بايجاد اطفالنا. |
Sr. e Sra. Lawson, aqui no Sagrado Coração de Nossa Senhora, seleccionamos os pais das nossas crianças com muito cuidado e orgulho. | Open Subtitles | السيد و السيدة لاوسون هنا فى Lady Of His Blessed Blood"," نحن نراعى الحذر و المفخرة فى اختيارنا لاباء اطفالنا |
As nossas crianças correm aterrorizadas, o nosso cão grande acobarda-se debaixo do sofá. | Open Subtitles | اطفالنا يهربون خائفين , وكلبنا يختبئ تحت الكنبه |
Estamos sentados aqui, a viver um tempo emprestado, a roubar das nossas crianças, que vão pagar pelas nossas decisões. | Open Subtitles | نحن نعيش في زمن النفط نسرق من اطفالنا الذين سيدفعون ثمن هذا القرار |
Não aprovamos encher os miúdos de comprimidos, por amor de Deus! | Open Subtitles | لانتفق ان يأخذ اطفالنا هذه العقاقير |
Não estou a dizer que impeçam as crianças de serem advogadas, | TED | انا لا اقول انه يجب ان نمنع اطفالنا من ان يصبحوا محامون |
Se não fossem aqueles que trazem a nossa comida ou que ajudam os nossos bebés a nascer? | Open Subtitles | ? ليس اولئك الذين حاصرو طعامنا او قامو بتوليد اطفالنا |