Há já algum tempo. A princípio, fomo-nos conhecendo, falamos do meu trabalho... | Open Subtitles | منذ مدة الان, في البداية التقينا فقط و تكلمنا عن اعمالي |
Vou falar-vos de duas linhas que são novas no meu trabalho. | TED | وسوف اشارككم باثنين منها وهم احدث مجسمين من اعمالي |
E é esse desejo ou intenção com que supostamente lido no meu trabalho. | TED | وتلك الامنية, او الرغبة, التي اعتقد اني اتعامل معها في اعمالي |
O meu fornecedor sabe as implicancias do meu negócio, e eu sei daqueles com que negocio. | Open Subtitles | الذي يورد لي يعلم تعقيدات اعمالي وانا اعرف التعقيدات لتلك الاعمال التي اقوم بها |
Sabes, quando te começaste a intrometer no meu negócio, percebi que tinhas alguma na manga. | Open Subtitles | هل تعلم انك عندما تتدخلت في اعمالي اردت ان اعرف ما سبب ذلك |
Sabe, eu quero expandir o meu negócio e estou a pensar em comprar o piso inteiro. | Open Subtitles | انا انوي توسيع اعمالي وانا افكر بشراء الطابق بكامله |
Por isso, voltei para o Kansas, resolvi os meus assuntos e voltei para Sioux. | Open Subtitles | لذا عدت الى كانساس وبعد انهاء اعمالي عدت الى سيوكس |
E depois lês o meu trabalho, julgas-me menos irritante, e até mesmo atraente. | Open Subtitles | ثم قرأت اعمالي, و وجدتني أقل إزعاجاً بل جذاباً |
como de repente — foi um nojo — jornalistas a mentir para conseguir uma história ou uma fotografia minha, afirmando que o meu trabalho era fantástico, e no minuto seguinte apareciam cabeçalhos terríveis sobre mim. | TED | كيف في لحظة ما اصبح مقزز الصحفيون كانوا يكذبون علي ليتحصلو علي قصة او صورة لي, قائلين ان اعمالي رائعة, وفي الدقيقة التالية كانت هناك عناوين الرئيسية بشعة عني |
Vai cortar o meu trabalho, é? | Open Subtitles | إذن سوف تقوم بتقطيع اعمالي اليس كذلك؟ |
Comecei a regressar a este lugar, e reparei que fazia lá o meu trabalho mais importante impercetivelmente, apenas por ficar quieto, tomando as decisões mais críticas, de um modo que não era possível quando corria do último "email" para o compromisso seguinte. | TED | وبدأت بالتردد على هذا المكان، ولاحظت أني انجز أهمَّ اعمالي هناك بخفاء وفقط بالجلوس هادئاً، وبالتأكيد اتخذت بعضاً من اهم قراراتي بطريقةٍ لم تكن ممكنه عندما كنت اتراكض من آخر بريد إلكتروني إلى الموعد التالي. |
Mas eu gostaria de vos contar uma experiência de infância que realmente me fez ver o oceano de forma diferente, e que se tornou a base do meu trabalho, porque sinto que, se num dia, eu conseguir ver o oceano de forma diferente, então poderei evocar a mesma mudança nos outros, em especial nas crianças. | TED | في الحقيقة اريد ان اخبركم حدثٌ حَدَثَ معي في طفولتي غير وجهة نظري للمحيط بصورة تامة لانه اصبح أساس كل اعمالي لاحقاً وانا اشعر .. يومياً انه في حال استطعت ان أرى المحيط بصورة مختلفة يمكنني ان احفز هذا الامر في الاخرين أيضاً وخاصة الاطفال |
Eu vou ficar aqui e vou fazer o meu trabalho. | Open Subtitles | وانا سأبقى هنا وانجز اعمالي |
Para já, coloca o meu negócio em risco. | Open Subtitles | هذا سيضع اعمالي في خطر هذا أمر واحد |
Então talvez tenho de levar o meu negócio para outro lado. | Open Subtitles | لربما سأخذ اعمالي لمكان اخر |
É sobre mim e meu negócio. | Open Subtitles | انها حولي و حول اعمالي |
Todo o meu negócio é urgente. | Open Subtitles | كل اعمالي مُلحة. |
O meu negócio está em perigo. | Open Subtitles | اعمالي في خطرِ |
Se não tivesse considerado indigno revelar os meus actos, ele teria sido denunciado e a fuga nunca se teria dado. | Open Subtitles | لو لم افكر بانه اقل من مستواي ان اكشف اعمالي الخاصة كان يمكن لشخصيته بان تفضح. |
Estiveste fora a tentar dar-lhe todos os meus trabalhos. Sim, foi isso mesmo. | Open Subtitles | ان تعطي كل اعمالي له نعم هذا صحيح |