Podemos implantar os nossos próprios pensamentos na mente dos terroristas em vez deles implantarem bombas. | Open Subtitles | نستطيع زرع افكارنا فى عقول الإرهابيين عوضا عن زرعهم بالقنابل |
Venham, espíritos, que cuidam dos pensamentos da morte, | Open Subtitles | تعالي ايته الأرواح التي ترعى افكارنا الأجارمية |
Não se iludam, esta foi uma decisão extremamente difícil, mas saibam que os nossos pensamentos e as nossas orações estão convosco. | Open Subtitles | بدون أخطاء هذه خارج ارادتنا وهي بالفعل قرار صعب ولكن الآن كل افكارنا ودعواتنا معكم |
As nossas ideias estão numa área e o nosso comportamento com os nossos corpos está noutra. | TED | افكارنا في منطقة وسلوكنا مع اجسادنا في منطقة اخرى |
Vamos conseguir despejar as nossas ideias diretamente em meios de comunicação digital. | TED | سوق نستطيع ان ننقل افكارنا مباشرى الى الوسائط الرقمية. |
O único problema foi, que algum dinheiro oriundo das nossas ideias,custasse mais a sair que a entrar. | Open Subtitles | المشكله الوحيدة كانت بعض افكارنا في صناعة المال تكلف ما نضع فيه اكثر مما نحصل عليه |
sucesso, claro, sim. Mas aceitemos a estranheza de algumas das nossas ideias. | TED | وعلى تقبل غرابة بعض افكارنا عنه |
As nossas ideias não flutuam com uma brisa. | Open Subtitles | افكارنا لا تمر فقط من خلال النسيم |
Não tínhamos uma lista das nossas ideias? | Open Subtitles | ألم يكن لدينا قائمة بكل افكارنا ؟ |