Aproximas-te mais e encharco-te com gás pimenta, ouviste? | Open Subtitles | إن اقتربتِ أكثر فسأرشكِ برذاذ الفلفل، أتسمعين؟ |
Aproximas-te dele novamente, e juro que te mato. | Open Subtitles | إن اقتربتِ منه ثانيةً، أقسم أنني سأقتلكِ |
Se te aproximares dos meus filhos, eu própria te mato. | Open Subtitles | إذا اقتربتِ من ابنائي سأقتلك بنفسي |
Se te aproximares da GSC, eles vão apanhar-te. | Open Subtitles | لا، لو اقتربتِ من (جي إس سي) 20 ميل سوف يقبضون عليكِ |
Eu não podia alcançá-la, até que chegasses mais perto, o suficiente para me cortar. | Open Subtitles | لم أستطع الوصول إليها إلا عندما اقتربتِ مني بما فيه الكفاية لجرحي |
Brilha mais à medida que nos aproximamos do objectivo. Foi assim que os meus pais se reencontraram. | Open Subtitles | يزداد لمعانها كلّما اقتربتِ هكذا عثر والداي على بعضهما |
Se te aproximares dele outra vez... | Open Subtitles | إن اقتربتِ منه ثانيةً... |
Então é possível que estejas mais perto da hora do parto do que pensas. | Open Subtitles | لذا يُحتمل أنّكِ اقتربتِ مِنْ موعد الولادة أكثر ممّا تعتقدين |
Um ano mais perto da doce libertação da morte. | Open Subtitles | اقتربتِ سنة أخرى من الموت. |
Estás mais perto de encontrar o Adam? | Open Subtitles | هل اقتربتِ من ايجاد "آدم"؟ أءء.. |
Brilha mais à medida que nos aproximamos do objectivo. Foi assim que os meus pais se reencontraram. | Open Subtitles | يزداد لمعانها كلّما اقتربتِ هكذا عثر والداي على بعضهما |