Podem representar realidades sociais, religiosas, políticas, económicas ou militares. | TED | يمكن ان يمثلون مجموعات اجتماعية , دينية, سياسية ,اقتصادية ,عسكرية |
Porque isto não é apenas do valor de retalho hipotético de alguns filmes pirateados que estamos a falar, mas de perdas económicas reais. | TED | فهو ليس مجرد قيمة افتراضية لبيع الأفلام المقرصنة بالتجزئة لكنه يعد خسارة اقتصادية حقيقية |
Encomendámos um estudo de viabilidade económica para tentar fazer o processo. | TED | وهكذا فوضنا مهمة إجراء دراسة جدوى اقتصادية لمحاولة بناء قضية. |
O que irão desejar? Em vez de haver um abrandamento económico estamos prestes a ter a maior injeção económica de sempre. | TED | وبدلا من حدوث اغلاق اقتصادي، نحن على وشك الحصول على أكبر حقنة اقتصادية. |
Mas estes locais, estes lugares sem morada têm um enorme potencial económico. | TED | ولكن هذه الأماكن، هذه الأماكن غير المعنونة، تحمل إمكانات اقتصادية هائلة. |
Todos sabemos que as artes são mais do que um valor económico. | TED | نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب. |
Estas práticas têm significados económicos e implicações ambientais que já começamos a ver hoje em dia | TED | وهذه الممارسات تترتب عليها آثار اقتصادية وبيئية هامة والتي بدأنا نراها بالفعل اليوم |
Para Cristo, as tentações são económicas, políticas e espirituais. | TED | للسيد المسيح للمسيح، الاغراءات هي مغريات اقتصادية وسياسية وروحية |
Tudo isto traduz-se em melhores resultados, mas também em vantagens económicas substanciais. | TED | لذلك كل هذا يترجم إلى نتائج صحية أفضل، ولكن يمكن أيضا تحقيق فوائد اقتصادية كبيرة. |
Já enfrentámos transformações económicas igualmente difíceis, no passado e conseguimos sair delas com êxito. | TED | لقد واجهنا في الماضي تحولات اقتصادية خطيرة أيضاً، ولقد تخطيناها بنجاح. |
Isto desencorajaria emissões de carbono em todas as transações económicas, todos os dias do ano. | TED | وهذا من شأنه أن يقلل من انبعاثات الكربون في كل صفقة اقتصادية فردية، في كل يوم من أيام السنة. |
Isto não seria possível criar esta moda económica numa empresa tradicional. | TED | هذا لم يكن من الممكن القيام به بطريقة اقتصادية لشركة تقليدية. |
É que neste momento há muitas pessoas que precisam de qualquer oportunidade económica que consigam ter. | TED | لأنه هناك الكثير من الناس الآن بحاجة للحصول على أي فرصة اقتصادية مهما كانت. |
A terrível realidade é que não há nenhuma regra económica que traduza automaticamente o aumento do crescimento económico em prosperidade amplamente partilhada. | TED | الحقيقة المرعبة هي أنه لاتوجد قاعدة اقتصادية والتي تترجم تلقائياً زيادة النمو الاقتصادي على نطاق واسع من الإزدهار. |
Isto não são coisas ilegais, isto é basicamente negócio vulgar, que causa emissões que alteram o clima, que tem um custo económico. | TED | هذه ليست نشاطات غير شرعية، انها اعمال تجارية معتادة, والتي تؤدي الى انبعاثات كربونية تؤدي لتغيرات مناخية ولها تكاليف اقتصادية |
Provoca emissão de poluentes, que têm um custo económico, custo de saúde e por aí fora. | TED | وتؤدي الى احداث تلوث, له تكاليف اقتصادية, تكاليف صحيه وهكذا |
Como sabem, enfrentamos tempos económicos difíceis. | TED | كما تعلمون جميعاً، نحن نواجه ظروفاً اقتصادية صعبة |
Eles têm sistemas políticos muito diferentes e sistemas económicos diferentes, um com capitalismo privado, no outro, predomina o capitalismo de estado. | TED | لديهما نظامين سياسين مختلفين بشكل كبير و ايضا انظمة اقتصادية مختلفة دولة بي راسمالية خاصة و اخرى بنظام راسمال دولة |
Mas esta é uma das situações incrivelmente raras em que também se têm benefícios económicos. | TED | ولكن هذه واحده من الحالات العجيبة النادرة والتي فيها تكون ايضاً فائدة اقتصادية. |
O primeiro efeito dominó de um debate econômico, que se John McCain não virar rapidamente, poderemos ver mais azul neste mapa e mais problemas para John McCain. | Open Subtitles | مع الانتصار الاول في مناظرة اقتصادية لذلك إذا لم يعدل جون ماكين من وضعه عاجلاً سنرى المزيد من اللون الازرق على الخريطة |
O que eu vejo nos títulos dos jornais é outro grande rinoceronte cinzento, uma nova crise financeira altamente provável. | TED | لذا ما أراه في العناوين الرئيسية هو وحيد قرن رمادي ضخم آخر، وأزمة اقتصادية متوقعة جديدة. |
Sabemos que há custos enormes, económicos, financeiros, físicos e emocionais nesta abordagem. | TED | كما نعلم أنه توجد تكاليف اقتصادية ومالية ومادية وعاطفية مذهلة لهذه المقاربة. |
Penso que, na atual economia, é fundamental espalhar esta mensagem, de que as hortas também dão origem a importantes poupanças para as famílias. | TED | لكن في ظل الاقتصاد الراهن، أعتقد من المهم أن ننشر هذه الرسالة، أن الحدائق أيضًا توفر مدخرات اقتصادية مهمة للعائلات. |
Desejaria que percebessem que se eu cometer suicídio hoje não é por razões econômicas, por ter esperado até ter exaurido todos os meus meios financeiros mesmo recusando trabalhos, mas por razões políticas. | Open Subtitles | هل كنت ستلاحظ لو انني قمت بالإنتحار اليوم ليس لأسباب اقتصادية لقد انتظرت |
Nenhuma das financeiras fora criminalmente indiciada por fraude de títulos ou fraude contabilística. | Open Subtitles | و لم يتم اتهام أى هيئة اقتصادية بتهمة الغش أو التضليل الاقتصاديين |