ويكيبيديا

    "الآنَ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • agora
        
    • a
        
    De agora em diante, nada a poderia deter de criar . Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا شيء يُمْكِنُ أَنْ إمنعْها مِنْ الخَلْق.
    Estou farto de relacionamentos. De agora em diante vou ser como tu. Open Subtitles نعم، حَسناً، لقد أنتهيت من العِلاقاتِ من الآنَ فَصَاعِدَاً، سَأكُونُ مثلك.
    E agora aqui estás tu. Nem acredito que aqui estás. Open Subtitles وها أنتِ الآنَ هنا، لا أصدِّقُ أنّكِ ها هنا
    a partir de agora, todos os dias vamos falar assim! Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، كلّ يوم نحن سَنُنناقشُ مثل هذا
    a partir de agora, todos tentarão manipular-te para benefício próprio. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، كُلّ شخص سَيَدْفعُك ويَسْحبُك لفائدتِهم الخاصة
    a partir de agora vai tratar muito uma aluna. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً ستُعاملين طالبه لديكِ بشكل مميز
    Está bem, então agora só preciso de saber se passou o período de incubação para ser realmente infeccioso. Open Subtitles حسناً, يجبُ أن أرى الآنَ ما إن كانَ قد تعدى فترةَ حضانتهِ للفيروسِ وأصبحَ معدياً بالفعل
    a partir de agora, essa regra aplica-se a mim também. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً نفس القاعدةِ ستطبق علي
    Está bem, mas a partir de agora pões as tuas sobremesas no meu tabuleiro. Open Subtitles حَسَناً، لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً، َضع حلوياتك في صحنـــي.
    De agora em diante, você ficará sob dieta restrita e exercícios. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت سَتَعاني من نظام تغذية صارم مِنْ الحميةِ والتمارينِ.
    Talvez de agora em diante você o faça noutro lugar. Open Subtitles لَرُبَّمَا من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت يُمْكِنُ أَنْ تعمَلُ هو مكان آخر.
    De agora em diante, fazemos ø nossa maneira. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، سنَعمَلُه بطريقُتنا.
    a partir de agora vai ser muito mais fácil de apanhar. Open Subtitles سَيصْبَحُ من السهل الإمساك به من الآنَ فَصَاعِدَاً
    a partir de agora, vais ser o meu garoto de recados. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت سَتصْبَحُ خادمي الشخصي
    Decidi que a partir de agora... usarei apenas diamantes, com diamantes e diamantes. Open Subtitles قرّرتُ من الآنَ فَصَاعِدَاً . أنا سَأَلْبسُ الماسَ فقط، الماس والماس.
    a partir de agora eu assumo. Open Subtitles سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً
    de agora em diante, bem ou mal, sabia que era capaz de muitos amores. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، الجيد أَو السيئ، عَرفتْ بأنّها كَانتْ قادرةَ الكثيرِ يَحبُّ.
    - Dado o que aconteceu, acho que a partir de agora deveremos ser sócios. Open Subtitles بإعتِبار كُلّ شيءِ أَعتقدُ حقاً من الآنَ فَصَاعِدَاً يَجِبُ أَنْ نَكُونَ شركاءَ كاملينَ ماذا تَقُولُ؟
    De agora em diante, não quero que toquem em nada na nossa casa. Open Subtitles أطفالي، من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا أُريدُ منكم أن تلمسوا شىء في بيتِنا.
    a partir de agora digo-te tudo, está bem? Open Subtitles حَسَناً ثمّ من الآنَ فَصَاعِدَاً، بوك أنا سَأُخبرُك كُلّ شيءَ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد