Limitar-me-ei a dizer por agora que prefiro a minha Wikipedia | TED | ويكفي ان نقول الآن أنني أفضّل ويكيبيديا خاصتي مقلية مع الفلفل الحار. |
Como posso confiar em ti agora que sei que me estavas a levar para o príncipio? | Open Subtitles | كيف يمكنني أن أثق بك الآن أنني أعلم أنك تم أخذ مني العودة إلى البداية؟ |
Percebo agora, que tornei a vida das pessoas, mais difícil com as coisas que fiz, | Open Subtitles | أظن أنني أدرك الآن أنني حافظت على حياة أناس كثيرين صعب بالأشياء التي فعلتها |
- Querida, todos da pesada. agora que penso nisso, acho que vão mesmo todos. | Open Subtitles | كل الأولاد ، الآن أنني إعتقد، كلهم سيأتون |
Sinto-me mais segura protegendo-me a mim mesma, já que agora sei que sou como uma droga para os vampiros. | Open Subtitles | أشعر بأمان أكثر بحماية نفسي طالما أعرف الآن أنني شهوة لمصاصي الدماء |
Certamente, deve ser vulgar para vós agora que desejo encontrar lugar no Vosso coração | Open Subtitles | لا بد أنك تعرفين الآن أنني أبتغي مكاناً بقلبك |
Percebo agora que estava com medo da mensagem. | Open Subtitles | أدركت الآن أنني كنت خائفاً فقط من الرسالة |
Eu entendo agora que não tinha nenhum mecanismo de defesa. | Open Subtitles | أفهم الآن أنني لا أملك أية آليات للتأقلم مع الوضع |
Porque é que todos os casais que conheço me tratam de maneira diferente agora que não estou a namorar? | Open Subtitles | لماذا كل زوجين سعداء اعرفهم يعاملوني كأنني مكسورة الآن أنني ليست لدي العلاقة؟ |
Mas vejo, agora, que sou traído tanto por amigos como por aliados. | Open Subtitles | لكن أرى الآن أنني أتعرض للخيانة من قبل أصدقائي وحلفائي |
Podes ensaiar o quanto quiseres, não conseguirás um solo agora que sou o líder. | Open Subtitles | نعم، يمكنك عمل كل ما تريد لا تزال لا تستطيع الحصول على غناء منفرد الآن أنني المسؤول، لذلك |
agora que consigo ver isso... não consigo imaginar a minha vida sem ti. | Open Subtitles | الآن أنني قادرا على رؤية ذلك، لا أستطيع أن أتخيل حياتي بدونك. |
Vejo agora que estava tão envolvida em ajudá-lo a contruir o seu império que esqueci-me do motivo pelo qual me juntei a si. | Open Subtitles | أدرك الآن أنني كُنت مُغفلة للغاية عندما ساعدتك في بناء إمبراطوريتك ، فقدت رؤيتي لسبب إنضمامي إليك في المقام الأول |
Mas no dia das eleições, provou-se que as sondagens estavam corretas e só obtive 19% dos votos. Os mesmos jornais que tinham dito que eu era uma estrela nascente da política, diziam agora que eu tinha desperdiçado 1,3 milhão de dólares com 6321 votos. | TED | لكن في يوم الانتخابات، كانت الاستفتاءات محقة، وحصلتُ على نسبة 19 بالمئة فقط من الأصوات، ونفس الصحف التي قالت أنني نجمة سياسية صاعدة صرحت الآن أنني هدرت ما قدره 1.3 مليون دولار على 6321 صوتا. |
agora que sou a responsável, posso trazer um pouco mais de vida a este lugar. | Open Subtitles | ...أظن الآن أنني مسؤولة على أن أضيف بعض الحياة في هذا المكان |
Claro. agora que estou com outro e que me vou embora, é diferente. | Open Subtitles | بالتأكيد، الآن أنني مع شخص آخر، الآن أن سأرحل، فمن "مختلفة". |
agora que penso nisso, se calhar frito-te à mesma. | Open Subtitles | أتعلم، أفكر الآن... أنني ربما... سأحرق مؤخرتك بأي حال |
Sei agora que estou preso numa corrida entre o destino e a liberdade. | Open Subtitles | "بت أدرك الآن أنني محاصر في صراع بين النصيب والحرية. |
Assim que suponho, que agora posso convidar-te para dançar. | Open Subtitles | لذا، أظنُ الآن أنني سأطلب منك أن ترقصين معي |
O Wally morre de um cancro de que agora dizem que sou causador. | Open Subtitles | يموت (والي) من السرطان الذي يقولون الآن أنني السبب فيه |
Entende que agora estou de luto | Open Subtitles | ♪ إفهم الآن أنني حزينة ♪ |