Vivemos num tempo de extinções em massa que excedem os registos de fósseis num fator de 10 000. | TED | نحن نعيش في زمن إنقراض جماعي يفوق عدد سجل الأحافير التي لدينا بـ 10,000 ضعف. |
Há muitos fósseis, no registo de fósseis, que estão totalmente desprovidos de todas as assinaturas orgânicas. | TED | لذا، معظم الأحافير الموجودة في السجل الأحفوري في الحقيقة خالية تماماً من جميع الدلائل العضوية. |
Alguns fósseis até têm preservadas algumas das moléculas que dão cor às penas. | TED | القليل من الأحافير قد حافظت حتى على بعض من الجزيئات التي تعطي الريش ألوان. |
Este tesouro de fósseis foi sendo descoberto num sítio novo chamado a Câmara Dinaledi no sistema de grutas Rising Star. | TED | استُخرج هذا الكنز من الأحافير من موقع جديد يسمى غرفة ديناليدي في نظام كهوف رايزينغ ستار. |
Claro que só podem encontrar um fóssil numa rocha sedimentar, uma rocha formada por areia e argila. | TED | الآن بالطبع، يمكنك فقط أن تجد الأحافير في الصخور الرسوبية، أي الصخور المصنوعة من الرمل والطين. |
Adivinhem quem pode ser orador na Conferência Nacional de Paleontologia? | Open Subtitles | إحزروا من مرشّح ليكون المتحدّث الرئيسي في مؤتمر علم الأحافير الوطني؟ |
Da cabeça até aos pés, os fósseis apresentam um mosaico de características primitivas ou ancestrais e derivadas ou mais parecidas com as modernas. | TED | من الرأس إلى القدم، تقدم الأحافير فسيفساء من الميزات البدائية، أو السلفية والمشتقة أو الأكثر حداثة. |
Enquanto uma pessoa que estuda dentes, posso dizer que são os fósseis mais giros encontrados no sítio. | TED | وكشخص يدرس الأسنان، قد أقول أنها أروع الأحافير التي وجدت في الموقع. |
Com este pequeno cérebro e a pélvis alargada, não ficaríamos surpreendidos se os fósseis tivessem dois milhões de anos. | TED | مع الدماغ الصغير والحوض الواسع، لم نكن لنندهش إذا اتضح أن عمر الأحافير مليوني عام. |
Esperem só até aqueles velhos fósseis da sociedade ouvirem estas notícias. | Open Subtitles | إنتظروا حتى تسمع تلك الأحافير العجوزة بهذه الأخبار |
Estará lá connosco e mexer é apenas em ossos...de fósseis! | Open Subtitles | ستكون برفقتنا ، وأشير باللمس إلى العظام ... الأحافير |
Estes fósseis podem representar o mais importante salto na história da vida no nosso planeta, mas isso não significa que sejam fáceis de encontrar. | Open Subtitles | قد تُمثل الأحافير هذه الوثبة الأكثر أهميةً نحو الأمام في تاريخ الحياة على كوكبنا، لكن ذلك لا يعني أن رصدها سهل. |
Espantosamente preservados, estes fósseis revelaram maravilhosos novos detalhes. | Open Subtitles | محفوظة بشكلٍ مدهش، تلك الأحافير كشفت عن تفاصيل جديدة فاتنة |
Os fósseis estão tão perfeitamente preservados que nos ajudaram a resolver um dos maiores mistérios dos dinossauros. | Open Subtitles | كانت الأحافير محفوظةٌ بعناية، و ساعدتنا في حل أحد أكثر ألغاز الديناصورات غموضاً |
fósseis recentes indicam que este tipo de dinossauro olha e protege a sua descendência. | Open Subtitles | بيـَّنت لنا الأحافير الحديثة أنَّ هذا النوع من الديناصورات يعتني و يحمي صغاره |
Mas os fósseis mostram algo mais. Estes animais morreram todos sentados nos ninhos. | Open Subtitles | ،و لكن الأحافير أظهرت أمراً آخر تلك الحيوانات ماتت جميعها على أعشاشها |
Quando tivermos identificado os sete fósseis genómicos, deverei conseguir eliminar aquela terceira cadeia. | Open Subtitles | بعد أن نحدد الأحافير الوراثية السبعة كلها يجب أن أتمكن من القضاء على هذا الشريط الثالث |
Maurice Strong, um antigo homem do petróleo, disse: "Nem todos os fósseis estão no petróleo." | TED | ,قال رجل النفط السابق مورس سترونق " لا توجد كل الأحافير في الوقود" |
Não consigo encarar aqueles fósseis velhos outra vez. | Open Subtitles | لا أستطيع مواجهة تلك "الأحافير العجوزة" مرة أخرى |
Há 23 milhões de anos, aparecem no registo fóssil. | TED | منذ قرابة ٢٣ مليون سنة ظهر لهم أثر في سجل الأحافير |
Olhando para os nossos antepassados comuns com os primatas é muito claro que começámos aqui, olhando para o registo fóssil. | TED | ولهذا نستطيع القول ان اصلنا المشترك مع القرود قد بدأ هنا في أفريقيا حسب سجلات الأحافير |
Talvez vá ser orador numa convenção de Paleontologia. | Open Subtitles | قد أكون المتحدّث في مؤتمر علم الأحافير. |