ويكيبيديا

    "الأحداث في" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • acontecimentos na
        
    • eventos no
        
    • eventos da
        
    • juvenil em
        
    • eventos do
        
    • eventos ocorrem em
        
    • dos acontecimentos
        
    • OS EVENTOS DESCRITOS OCORRERAM NO
        
    Estes acontecimentos na Ásia ocorreram num mau momento. Open Subtitles هذه الأحداث في آسيا تأتي في وقت غير مناسب.
    Ainda estou a ordenar os acontecimentos na minha cabeça. Open Subtitles -لا زلتُ أراجع الأحداث في رأسي
    Até onde sabemos, devem existir leis da física ainda não descobertas que governam os eventos no centro de um buraco negro. Open Subtitles جميعنا يعلم قد يكون هناك قوانين فيزياء غير مكتشفة تحكم الأحداث في مركز الثقب الأسود
    Penso que a evolução dos insetos voadores é talvez um dos mais importantes eventos da História da Vida. TED وأعتقد أن تطور طيران الحشرات ربما يكون أحد أهم الأحداث في تاريخ الحياة.
    Harrison passou 8 meses num centro de reabilitação juvenil em 2005. Open Subtitles هاريسون قضت ثمانية أشهر في مركز احتجاز الأحداث في عام 2005
    No Harbor Street escreve-se todos os eventos do dia num diário de ocorrências e à noite lê-se todos os seus registos. Open Subtitles في شارع هاربور تكتب جميع الأحداث في سجلك وتقرأ ماكتبته في تلك الليلة
    O que se segue, passa-se entre as 14h e as 15h. Os eventos ocorrem em tempo real. Open Subtitles التالي يحدث مابين الثانية ظهرا والثالثة عصراً ، الأحداث في الوقت الراهن
    Criar uma narrativa dos acontecimentos da nossa vida traz clareza. TED خلق سردٍ من الأحداث في حياتك يجلب الوضوح.
    OS EVENTOS DESCRITOS OCORRERAM NO Minnesota, Dakota do Norte e do Sul, em 1979. Open Subtitles "وقعت الأحداث في (مينيسوتا) و(داكوتا) الشمالية والجنوبية عام 1979"
    Estes acontecimentos na Sociedade Financeira Mulctuary originaram acontecimentos infelizes perto e longe, desde uma mulher amarrada num parque isolado... Open Subtitles هذه الأحداث في مصرف "مالكتشواري ماني مانجمنت" تسببت في أحداث مؤسفة في كل مكان، من امرأة عالقة في منتزه بعيد...
    A ciência permitiu-nos prever eventos no futuro distante e a comunicar uns com os outros à velocidade da luz, como faço convosco neste preciso momento. Open Subtitles مكننا العلم من أن نتنبأ الأحداث في المستقبل البعيد وأن نتواصل مع بعضنا البعض بسرعة الضوء
    Devido a eventos no seu passado recente, a Alemanha tinha um dos padrões de imigração menos rígidos da Europa. Open Subtitles بسبب الأحداث في ماضيها كانت ألمانيا تحظى بأسهل قواعد هجرة في أوروبا
    Tenho a lista dos convidados dos eventos no hotel, e sim, havia uma Victoria Chase na festa do governador. Open Subtitles لديَ لائحة الضيوف لكافة الأحداث في الفندق ،،، و أجل (يبدو انهُ كانَ هناكَ (فيكتوريا تشايس
    E, depois de esclarecer após um rápido resumo dos eventos da noite anterior as pessoas admiradas de Dogville, Open Subtitles وبعد تَزويدهم بملخص سريع عن الأحداث في المساء السابقِ إلى سكان دوجفي المندهشون،
    Para fazer isso, temos de conhecer a pessoa, desde os grandes eventos da vida dela... Open Subtitles وطريقة فعلنا ذلك هي من خلال التعرّف لشخصٍ، من أكبر الأحداث في حياتهم،
    Ambas tivemos um papel num dos maiores eventos da História mundial. Open Subtitles فكلانا كان جزءًا من أكبر الأحداث في تاريخ العالم
    Lily, cruza a custódia juvenil em todo o mundo. Open Subtitles (ليلي)، قارنيها مع حضانة الأحداث في جميع أنحاء العالم.
    Mas é mesmo um turno ou abrange todos os eventos do quartel? Open Subtitles أجل لكن نوبة واحدة حقاً ؟ أم أنها ممتدة لكل الأحداث في القسم ؟
    Os eventos ocorrem em tempo real. Open Subtitles تقع الأحداث في وقتها الحقيقي
    Admito que fiquei confuso até perceber a sequência dos acontecimentos. Open Subtitles أعترف بأني كنت مشوشا حول ذلك حتى إكتشفت سير الأحداث في القضية
    OS EVENTOS DESCRITOS OCORRERAM NO MINNESOTA, EM 1979. Open Subtitles "وقَعت الأحداث في (مينيسوتا) عام 1979"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد