Outros contaram-na como uma maravilha da biologia evolutiva ou para dar um vislumbre da futura alteração climática. | TED | وقال آخرون أنها وسيلة لنتعجب من علم الأحياء التطوري أو مفتاح مستقبلي لتغير المناخ. |
Algumas pessoas vão falar da biologia evolutiva e dos macacos, como as macacas reverenciam os machos e esse tipo de coisa. | TED | البعض مثلًا سيأتي بحجة علم الأحياء التطوري والقردة، والذي كما تعرفون تخضع فيه أنثى القرد للذكر وغيرهما من هذه الأمور. |
Um dos maiores mistérios na biologia evolutiva é por que razão os dinossauros tiveram tanto êxito. | TED | أحد أعضم الألغاز في علم الأحياء التطوري هو السؤال حول سبب نجاح الديناصورت المبهر. |
A biologia evolutiva diz que nos sentimos atraídas por um homem que não vacila face ao perigo. | Open Subtitles | حسنا، علم الأحياء التطوري يقول أن النساء ينجذبن لرجل يكون ثابتا في وجه الخطر |
Eu ensino uma dos maiores turmas de biologia evolutiva nos EUA, e quando os meus alunos finalmente entendem porque é que eu estou sempre a chamar-lhes peixes, então eu sei que estou a fazer bem o meu trabalho. | TED | أقوم بتدريس واحد من أكبر فصول الأحياء التطوري بالولايات المتحدة، وعندما يفهم طلابي أخيرًا لِمَ دائمًا ما أدعوهم بالسمك، أعلم حينها أنني أقوم بمهمتي بشكل جيد. |
Apesar de eu ter estudado fisiologia comparativa e biologia evolutiva quando estudante — até escrevi a minha tese sobre a teoria de Darwin — aprender a sobreposição significativa das doenças dos animais e dos seres humanos, constituiu para mim um despertar muito necessário. | TED | بالرغم من أنني درست علم وظائف الأعضاء المقارن وعلم الأحياء التطوري كطالبة للمرحلة الجامعية الأولى -- قد قمت بكتابة أطروحتي للمرحلة العليا عن نظرية داروين -- أتعلم عن التداخل المهم بين الاضطرابات عند البشر والحيوانات، لقد أتى الأمر بالنسبة لي كدعوة للاستيقاظ. |