É necessário introduzir um pequeno-almoço em sua bebida a cada manhã. | Open Subtitles | يجب الأخذ بعين واحدة لها المشروبات الفطور صباح كل يوم. |
Quando projetarem carros, por favor, levem em consideração as necessidades daqueles que irão reparar os carros em garagens de pós-venda. | TED | عندما تصمم سيارات، أرجو الأخذ بعين الاعتبار حاجات هؤلاء الذين سوف يصلحون السيارات في كراجات خدمة ما بعد البيع. |
E depois tendo em conta a minha voz a tremer, e eu sabia que ia cantar mais ou menos meia nota acima do normal, porque estava nervoso. | TED | و أيضاً الأخذ بعين الاعتبار أشياء كصوتي المهتز، و لقد علمت أني سوف أغني حوالي نصف جواب موسيقي أعلى من العادة، لأني كنت متوتر. |
Mas se vão entrar nessa sociedade, em qualquer circunstância e não sabem qual, terão de ter em conta todos os aspetos. | TED | ولكن إذا كنت ستدخل بذلك المجتمع بأيَّ مكانة محتملة ولا تعرفها، يجب عليك الأخذ بعين الأعتبار كل الاحتمالات |
Para cada objeto podemos localizar a posição média de toda a sua massa, tendo em consideração como a massa se distribui à volta do objeto. | TED | في أي جسم، يمكننا تحديد الموقع المتوسط لمجمل كتلته مع الأخذ بعين الاعتبار كيف تنتشر الكتلة ضمن الجسم. |
Tendo em conta os níveis de rendimento, o acesso a seguros de saúde. | Open Subtitles | اه , مع الأخذ بعين الاعتبار مستويات الدخل , الحصول على التأمين الصحي. |
Mas não há problema, tendo em conta que fui usado pela Brooke Davis. | Open Subtitles | لكن لابأس مع الأخذ بعين الأعتبار أنني أستعملت من قِبل بروك دايفس |
Deviam pensar em usar mais do que uma foto. | Open Subtitles | أتدري، عليكم يا رفاق الأخذ بعين الأعتبار إستخدام أكثر من صورة |
Continuo a achar um erro não levarem em consideração as competências intelectuais destas raparigas. | Open Subtitles | مازلت أعتقد بأنّه يفترض أن يتمّ الأخذ بعين الاعتبار، ثقافة تلك الفتيات |
Sim, se não tiveres em conta o facto de ela ter morrido há 2 anos. | Open Subtitles | نعم، بعدم الأخذ بعين الإعتبار بأنها ماتت قبل سنتين هذا ممكن حقاً |
Levando-se em consideraçao o número de planetas na zona habitável. | Open Subtitles | مع الأخذ بعين الاعتبار عدد الكواكب في المنطقة القابلة للسكنى. |
Temos de tomar em consideração a clara possibilidade de estas duas plantas, quando atravessaram... | Open Subtitles | يجب الأخذ بعين الاعتبار احتمال واضح جدا أن هذين النباتات عندما اجتازت |
Somando o que ganho à hora, e tendo em conta que estraguei uma t-shirt e calças acho que só perdi uns 170 dólares. | Open Subtitles | إضافة إلى أجر الساعة ومع الأخذ بعين الاعتبار حساب قميص وبنطلون أنا أفكر إذا أنا موجود حوالي 170 دولار |
O Estado do Hawaii orgulha-se em restabelecer contactos entre as famílias e, após cuidadosa consideração, acredito que é aquilo que devemos fazer aqui hoje. | Open Subtitles | ولاية هاواي تفتخر لإعادة لم شمل العائلة , وبعد الأخذ بعين الاعتبار واعتقد ان هذا مايجب ان نقوم به اليوم |
Bem, tendo em conta o festival, o ponto do rapto fora da pousada, e os dois locais de despejo, a zona de conforto do nosso suspeito fica a menos de uma milha quadrada. | Open Subtitles | حسنا، مع الأخذ بعين الاعتبار مهرجان نقطة الاختطاف خارج نزل الشباب و مواقع ألقاء جثث الأثنتان موقع راحة مشتبهنا |
O que diz e o que queremos estimar, é a probabilidade de diferentes crenças em função da entrada sensorial. | TED | وما تفيدنا به في الوقع، وما تود أن تقوم بتقديره، هو احتمال معتقدات مختلفة مع الأخذ بعين الإعتبارالمعلومة الحسيّة التي لديك. |
Sem tomar em consideração que muitos dos recrutas testados eram novos imigrantes nos EUA, que não tinham instrução formal nem dominavam a língua inglesa, criaram uma hierarquia errada da inteligência de grupos étnicos. | TED | دون الأخذ بعين الاعتبار بأن العديد من المجندين كانوا مهاجرين جدداً إلى الولايات المتحدة مفتقرين للتعليم الرسمي أو إجادة اللغة، خلقوا تسلسل هرمي استخباراتي خاطئ للجماعات العرقية. |
Uma acção em que não tiveram qualquer consideração sobre o modo como isso iria afectar-me e ao futuro da Teoria das Cordas, ou o meu tempo de diversão com os Legos! | Open Subtitles | الأمر الذي فعلتاه دون الأخذ بعين الاعتبار كيف سيؤثر ذلك علي " أو على مستقبل " نظرية الأوتار |
A estimativa rigorosa usa a equaçao de Drake que foi implementada em 2001 levando em consideração o número de planetas em que é chamado de zona habitável. | Open Subtitles | وتم تنفيذ تقدير دقيق باستخدام معادلة دريك في عام 2001، مع الأخذ بعين الاعتبار عدد الكواكب في ما يسمى المنطقة القابلة للسكنى. |
Estive a rever os relatórios policiais da noite em questão e considerei os factores atenuantes, assim como a recomendação do Ministério Público e o acordo entre os advogados presentes. | Open Subtitles | لقد راجعت تقرير الشرطة، بخصوص ليلة الحادثة، و مع الأخذ بعين الإعتبار سيرتكِ الخالية من الشبهات بالإضافة لتوصية مكتب الإدعاء العام |