irmãos, o Senhor disse-me que o Monstro vai voltar, anunciando o regresso dos valores a este Reino decadente. | Open Subtitles | أيها الأخوة ، بلغتني كلمة الرب بأن الوحش سيعود معلناً عن ولادة القيم إلى مملكتنا المنحلة |
irmãos, o Senhor disse-me que o Monstro vai voltar, anunciando o regresso dos valores a este Reino decadente. | Open Subtitles | أيها الأخوة ، بلغتني كلمة الرب بأن الوحش سيعود معلناً عن ولادة القيم إلى مملكتنا المنحلة |
Podia dar aos irmãos a saudação do Poder Negro. | Open Subtitles | ثم يمكنني أن أُعطي الأخوة تحية القوة للسود |
E é do Kentucky, e cá não gostam de manos vindos lá do Sul. | Open Subtitles | ..علاوة على أنه من كنتاكي وأنا أظن أنه هناك تحيز ضد الأخوة من الجنوب هنا |
A Corte da Irmandade está reunida na Enseada dos Náufragos. | Open Subtitles | مجلس الأخوة سيتم التجمع له عند خليج حطام السفن |
Sabe quem era o beneficiário da morte do primeiro irmão? | Open Subtitles | ،أتعلم بأن المستفيدين كانوا من أول الأخوة المتوفيين ؟ |
Companhia de táxis Five Brothers. | Open Subtitles | شركة الأخوة الخمسة لسيارات الأجرة ماذا ؟ |
À sombra da Montanha Quênia, os irmãos se reagrupam. | Open Subtitles | في ظلال جبال كينيا يتجمع الأخوة مرة أخرى |
Somos irmãos e os irmãos olham uns pelos outros. | Open Subtitles | نحن أخوان، و الأخوة يبحثون عن بعضهم البعض |
Ela também desejava ter tido alguns irmãos e irmãs. | Open Subtitles | وتمنت أيضاً لو أن لديها بعض الأخوة والأخوات |
Podemos fazer uma comparação para irmãos para encontrar correspondência. | Open Subtitles | يمكننا القيام بمقارنة الأخوة للحمض ونحصل على مطابق |
Quantos irmãos podem dizer que mataram um Caminhante Branco e um Thenn? | Open Subtitles | كم من الأخوة يتسنى لهم أن يقولو أنهم قتلو سائراً أبيض؟ |
Está prestes a ser comprado pelos mesmos irmãos que procuramos como Cavaleiros. | Open Subtitles | فنفس الأخوة الذين نبحث عنهم على وشك أن يمتلكون هذا المكان |
Todos os irmãos poderosos da cidade vão lá estar. | Open Subtitles | جميع الأخوة أصحاب النفوذ في المدينة يتواجدون هُناك |
irmãos mais velhos costumam dizer tolices só para te lembrares quem manda. | Open Subtitles | الأخوة الكبار يحبّذون قول كلام لاذع لتذكرتك بأنّهم ذوو الزعامة فحسب. |
Eu vejo a Humanidade um pouco como aqueles três irmãos. | TED | انا بصراحة ارى الحياة كما هؤلاء الأخوة ال3 |
Devido a tudo isto, os três irmãos e as suas famílias tiveram que deixar as casas onde moravam. | TED | ولهذا السبب فإن الأخوة الثلاثة وعائلاتهم إضطروا لإخلاء منازلهم. |
Então, nos dias e meses que se seguiram... Passada uma semana, os nossos irmãos e a família tinham vindo ter connosco, e já estavam a criar a equipa Frate Train. | TED | وفي الايام و الشهور التي لحقت ذلك خلال اسبوع انضم الينا اشقائنا وعائلتنا انضمت الينا وشكلنا فرق الأخوة |
dos brancos, dos nossos irmãos e irmãs aborígenes. E nós não tínhamos resolvido aquele problema em conjunto, mas houve um novo começo porque nós não tínhamos atingido apenas a cabeça, também tínhamos atingido o coração. | TED | البيض والسكان الأصلين، الأخوة والأخوات، ونحن لم نقوم بحل كل هذة المشكلات معاً لكني دعني أخبركم بشيء، كان هناك بداية جديدة لأننا لم نذهب فقط إلى العقول، لقد ذهبنا ايضاًإلى القلوب. |
É que, para chegarmos ao Capitólio, precisamos de uns manos de confiança. | Open Subtitles | ...لكي نستطيع الوصول إلى المقر سنحتاج إلى بعض الأخوة نثق بهم... |
Noutra época, aqui mesmo, a Primeira Corte da Irmandade capturou a Deusa Marinha, e amarraram-na nos seus ossos. | Open Subtitles | في زمن قديم وفي نفس المكان مجلس الأخوة الأول أسر سيدة البحار وحبسها في جسد إنسان |
Podes então, dar alguma coisa de comer a este pobre irmão? Vamos comer, pessoal. | Open Subtitles | لم لا تعطي هؤلاء الأخوة شيئاً ليأكلوه، هه؟ |
Estava a fazer extras como taxista para a companhia Five Brothers. | Open Subtitles | كان يعمل سائق أجرة ليلي بمرآب الأخوة الخمسة |
É com as irmãs que começamos a reunir muitas dessas primeiras camadas que tapam a nossa alma. | TED | في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية التي غطت روحنا. |
Levou dois tiros, mas não é membro da fraternidade. | Open Subtitles | تلقى ضربتين مركزيتين لكنه ليس عضو اتحاد الأخوة |