quanto a segurança nacional. As prerrogativas de pessoas como Dick Cheney não tornam a nação mais segura . | TED | سلطات الأشخاص مثل ديك تشيني لا تحافظ على أمننا القومي. |
que precisam de ser contadas. As proezas de pessoas como Frida Kahlo, Audre Lorde, Toussaint Louverture, Madam C.J. Walker, deviam ser do conhecimento geral. | TED | إنجازات الأشخاص مثل فريدا كاهلو، وأودري لورد، وتوسان لوفرتور، والسيدة سارة ووكر هذا يجب أن يكون شائع جداً. |
pensa consigo mesma. Então, a bem de pessoas como Rana Ayyub e a bem da nossa democracia, precisamos de fazer algo já. | TED | لأجل الأشخاص مثل رنا أيوب، ولأجل ديمُقراطيتنا، علينا القيام بشيء ما الآن. |
Eu odeio que pessoas como a tua cliente defendem, e o que estão a fazer com a nossa sociedade. | Open Subtitles | أكره ما يدافع عنه الأشخاص مثل موكلتك و ما يفعلونه لمجتمعنا، |
pessoas como Mahmoud são agentes de mudança. | TED | الأشخاص مثل محمود هم عوامل تغيير. |
E o que tentamos fazer, à nossa maneira, é perceber como é que cada um de nós — cada um de vocês — é, de certa maneira, como todas as outras pessoas, como algumas outras pessoas, e como nenhuma outra. | TED | وما نحاول فعله بطريقتنا الخاصة هو لفهم كيف أنّ كل شخص منا كل شخص منكم هو من بعض النواحي مثل كل الأشخاص مثل بعض الأشخاص ولا يشبه أيّ شخص آخر. |
Também, evitar deliberadamente estas conversas diz muito aos nossos alunos porque os miúdos reparam quando os professores, quando os manuais deixam de lado a voz e a experiência de pessoas como as mulheres ou as pessoas de cor. | TED | كذلك، إن التجنب المقصود لهذه الحوارات يعني الكثير لطلبتنا لأن الأطفال يلاحظون عندما يهمل معلّموهم أو كتبهم الدارسية أصوات وآراء وتجارب الأشخاص مثل النساء أو الأشخاص الملونين. |
Capaz de ajudar pessoas como a sua irmã. | Open Subtitles | بإمكانه مساعدة الأشخاص مثل أختك |
Sim, mas são pessoas como Kevin Stern, que precisam dela para descer e subir. | Open Subtitles | نعم ، و لكن ماذا بعض الأشخاص مثل "كيفن ستيرن " يحتاج ليصد و ينزل عن طريق الدرج ؟ |
pessoas como a tua irmã acabam sempre por ter o que merecem. | Open Subtitles | ...الأشخاص مثل أختكِ دائماً يحصلون على ما يستحقونه فى النهاية |
Pense por um instante nos inúmeros violadores que ficam impunes, e que tal pessoas como a mãe da Cassie? | Open Subtitles | ضعي جانباً للحظة, المغتصبين الذين لا يُحصون الذين ذهبوا بلا عقاب ماذا عن الأشخاص مثل والدة (كاسي)؟ |
E assim, todas estas histórias orais, que já temos vindo a captar há anos, são misturadas com entrevistas que fazemos com pessoas como Donald Rumsfeld, Bill Clinton, Rudy Giuliani, e juntamos estes diferentes jogadores e estas experiências diferentes, estes pontos de reflexão acerca do 11 de Setembro. | TED | وهذا كيف تُروى هذه القصص الشفوية، والتي ظللنا نصورها منذ سنواتٍ، ونقوم بمزجها معا مع المقابلات التي نجريها مع الأشخاص مثل دونالد رمسفيلد، بيل كلينتون و رودي جويلاني ثمَّ تمجزون أقاويل الأشخاص مع التجارب المختلفة، وكل ردات الفعل هذه توحي بأحداث 9/11. |
Só que as pessoas como o Phil... não chegarão a essa página. | Open Subtitles | (هولاء الأشخاص مثل (فيل ليسوا بنفس الشخصية يأخذون تلك الزهور و يحشرونها فى مؤخرتك, الأشواك أولاً |
pessoas como Robin estão a afastar-se da medicina convencional, e a recorrer aos dispensários de canábis medicinal, porque estes dispensários dão-lhes aquilo de que precisam. | TED | يبتعد الأشخاص مثل (روبين) عن التيار الطبي السائد ويتحولون إلى مستوصفات الماريجوانا الطبية لأن هذه المستوصفات تعطيهم ما يحتاجون إليه. |
As pessoas como Robin não procuram a canábis medicinal porque pensam que é uma droga maravilha ou porque pensam que é isenta de riscos. | TED | لا يبحثُ الأشخاص مثل (روبين) عن الماريجوانا الطبية لأنهم يعتقدون أنه عقار عجيب أو لأنهم يعتقدون أنها خالية من المخاطر تمامًا |
Sabes, pessoas como o Yardley, temos de... o ter do nosso lado. | Open Subtitles | أتعلم, ان الأشخاص مثل (ياردلي) ينبغي عليك ان تظمهم بصفك فحسب أتعلم, ان الأشخاص مثل (ياردلي) ينبغي عليك ان تظمهم بصفك فحسب أتعلم, ان الأشخاص مثل (ياردلي) ينبغي عليك ان تظمهم بصفك فحسب |