Há um momento tive uma epifania de pouca importância sobre o fenómeno de degradação de polímeros enquanto raspava nachos coagulados de um prato. | Open Subtitles | فقبل لحظات, خطرت ببالي فكرة تتعلق بظاهرة تفكك البوليمرات بينما كنت أزيل قشور الحبوب عن أحد الأطباق |
Lá estava eu, coberto de restos de um prato feito, a perguntar-me: valeu a pena? | Open Subtitles | هنالك كنتُ، مُغطى بنفايات الأطباق المُميّزة، أسأل نفسي، أكان يستحقّ كلّ ذلك العناء؟ |
Parece que estávamos a lavar a louça, mas na verdade, estávamos a ter sexo. | Open Subtitles | أعلم أن الأمر يبدو و كأننا نغسل الأطباق لكننا نمارس الجنس |
Obriguei-te a lavar a louça. Fiz-te dormir nas escadas. | Open Subtitles | خدعتك لتغسل الأطباق جعلتك تجلس على السلالم |
Os vegetais, levemente cozidos, salteados ou crus, são normalmente mais benéficos do que os pratos de fritos. | TED | لذا خضار مطهي بالبخار، أو سوتيه، أو طازج عادةً يكون أكثر فائدة من الأطباق المقلية. |
Não tive tempo para te fazer mais do que alguns pequenos pratos. | Open Subtitles | لم أمتلك الوقت لأعدّ لكِ أكثرّ من القليل من الأطباق الصغيرة |
Agora vocês os dois lavam a loiça enquanto as senhoras conversam. | Open Subtitles | حسنا .. الآن أيها الشباب احملوا الأطباق والنساء سيتبادلن الحديث |
Trouxe um livro de cozinha kosher, sal, farinha, açúcar, tigelas novas e parei na Loja Social e trouxe dois "schmatas" para usarmos amanhã. | Open Subtitles | حسننا حصلت على بعض كتب الطبخ النقي ملح , طحين , سكر مع صحن لخلط الأطباق ونية حسنة وأحضرت زي مناسب |
Todos temos de comer, Billy. Você tem o seu prato de esmolas e eu tenho o meu. | Open Subtitles | الجميع عليه أن يأكل ,لديك تشكيلتك الخاصة من الأطباق وأنا لدي تشكيلتي |
Já te dou um pouco. Levo-te um prato. | Open Subtitles | تعالا إلى الداخل لتحصلوا على بعضها، سأجلب الأطباق |
Hoje olho para trás e percebo que sempre que não colocava um prato na máquina de lavar ou terminava o que começara, isso foi-se transformou num hábito, e eu cresci sem questionar a razão dessa atitude. | TED | أنظر الآن إلى الماضي وأدرك أن كل مرة لم أضع فيها طبقًا في غسالة الأطباق وأنهي ما بدأته، أصبح ذلك طبيعةً ثانيةً لي، وقلما أتساءل عن سبب فعلي لذلك. |
"Se um homem lava um prato mas ninguém viu... | Open Subtitles | اذا غسل رجل الأطباق و لم يراه احد... |
Estou feliz em servir-te cada prato que desejares. | Open Subtitles | أنا سعيدة بتحضير ما تريد من الأطباق |
Nunca lavou um prato na sua vida. | Open Subtitles | إنة لم يقم بتنظيف الأطباق طوال حياتة |
Limpo tudo todos os dias, até lavo a louça. | Open Subtitles | وأعدك أنني سأقوم بالتنظيف كل يوم وحتى سأغسل الأطباق |
Não percebo porque tenho de lavar a louça na sua casa lá por... | Open Subtitles | أنا لا أفهم لماذا يجب علي غسل الأطباق في منزلك فقط لأنني |
Sempre que jantamos aqui, a tua mãe recusa-se a deixar-me ajudá-la com a louça. | Open Subtitles | كل مرة نتناول العشاء هنا، إمك ترفض أن تدعني أساعد بتنظيف الأطباق |
Adoro cozinhar pratos elaborados. Gostava de poder fazer isso em casa. | Open Subtitles | أحب طهو الأطباق الدقيقة، أتمنى لو أمكنني فعل هذا بالبيت. |
Como o Ike e a Tina, mas sem os pratos partidos. | Open Subtitles | نوعاً ما مثل آيك و تينا لكن بدون الأطباق المكسورة |
Não queres dar uma lavagem nos pratos antes de pô-los na máquina? | Open Subtitles | ألا تريدين تنظيف الأطباق تحت العروة قبل وضعهم في الماكينة ؟ |
É assim que a vossa empregada lava a loiça? | Open Subtitles | هل هكذا تقوم مدبرة المنزل بغسيل الأطباق, هكذا؟ |
Metade das tigelas foram atingidas, provavelmente, com mel contaminado. | Open Subtitles | نصف الأطباق كانت ملوّثة على الأرجح بالعسل الفاسد |