Do rosto com que nasci, daqui a centenas de anos. | Open Subtitles | الوجه الذي ولدت به بعد مئات الأعوام من الآن. |
E faz-nos pensar literalmente nas centenas ou milhares de anos de criatividade humana e como cada obra individual representa parte dessa história. | TED | وهو ما يجعلكم تفكرون حرفيا بمئات آلاف الأعوام من إبداع البشر و كيف يعكس الفن الإنساني هذه القصة. |
Nós somos o que acontece a uma democracia ocidental quando uma centena de anos de leis eleitorais são violadas pela tecnologia. | TED | نحن نمثل ما حدث للديموقراطية الغربية عندما يتم تدمير مئات الأعوام من القوانين الإنتخابية بواسطة التكنولوجيا. |
A força de vontade nao foi afectada por milhares de anos de escravidao. | Open Subtitles | إرادتهم لن تضعف بمرور آلاف الأعوام من العبودية |
Obrigado! Quero dizer, ou leva milhares de anos, como a formação subsidiada pelo Estado para fazer esta pessegada? | Open Subtitles | أو أن الأمر يستغرق ألوف الأعوام من التدريب الحكومي المدعوم من الولاية... |
Inverteu centenas de anos de história. | Open Subtitles | قرأ حول مئات الأعوام من التاريخ |
Quando os exploradores europeus e os viajantes se espalharam, levaram com eles os germes aos quais se tinham tornado essencialmente imunes, que tinham aprendido a tolerar ao longo de centenas e centenas de anos, de milhares de anos, vivendo com animais domésticos que eram a origem destes agentes patogénicos. | TED | عندما قام الرحالة الأوروبيون والمسافرون بالانتشار.. عادوا ومعهم جراثيم.. إستطاعت أجسادهم اكتساب مناعة منها.. وتعلمت التأقلم عليها.. في خلال مئات الأعوام، الآف الأعوام.. من العيش مع حيوانات أليفة والتي كانت مصدر هذه الجراثيم. |
Centenas de anos de tradição. | Open Subtitles | مئات الأعوام من التقاليد |