Pelo menos no início. Nunca a impingiria aos meus filhos. | Open Subtitles | على الأقل في البدايه لا اريد اجبار أولادي عليها |
pelo menos, no meu caso, porque, se eu estiver sempre a fazer a mesma coisa fico muito aborrecido, eu aborreço-me muito facilmente. | TED | وعلى الأقل في حالتي، لأنني أقوم بشيء واحد طوال الوقت، لا أعرف، أشعر بالملل الشديد. |
Eles agora são nossos sócios. Pelo menos por agora. | Open Subtitles | إنهم شركائنا الآن على الأقل في الوقت الراهن |
Este foi o fim da história entre mim e a Stella, pelo menos por agora. | Open Subtitles | إذاً كانت هذه نهاية القصة بيني وبين ستيلا، على الأقل في الوقت الحاضر |
Estamos a começar a vislumbrar o porquê e o como do belo, pelo menos, em termos de o que isso significa para o rosto e forma humanos. | TED | نحن في بداية معرفة سبب وكيفية الجمال، على الأقل في ما يعنيه الجمال في وجه الإنسان وهيئته. |
Pelo menos nos Estados Unidos da América muitos homens têm orgulho em cozinhar e estão francamente obcecados com o fogão. | TED | على الأقل في الولايات المتحدة الأمريكية الكثير من الرجال يفتخرون بالطبخ و بصدق يحبون المواقد |
O nosso alvo demográfico estará entre 18 e os 29 anos, pelo menos ao início, para criar burburinho. | Open Subtitles | هدفنا هم الشباب من عمر 18-29 على الأقل في البداية لإنتشار أوسع |
Hoje ajudaste-me com o desfile, e pelo menos nas primeiras horas antes do fiasco, tudo estava perfeito. | Open Subtitles | لقد ساعدتني في عرض الليلة وعلى الأقل في اولى ساعاته قبل الفشل العظيم في الموضة |
Mas, pelo menos na cidade, eles moram próximos uns dos outros. | TED | ولكن على الأقل في المدينة، فإنهم يعيشون بالقرب من بعضهم. |
Eu estava gostando, pelo menos no início. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَحْبُّ، على الأقل في البِداية. |
Tens de estar pelo menos no nível três para seres competitiva. | Open Subtitles | من الضروري أن تكوني على الأقل في المستوي الثالث إذا أردتِ أن تكوني منافسة |
Pelo menos no inferno o aquecimento ainda funciona. | Open Subtitles | على الأقل في الجحيم المدفأة ما تزال تعمل |
pelo menos, no meu tempo, eles permaneciam escondidos. | Open Subtitles | على الأقل في أيامي، كانوا يبقون متخفيين. |
Não, não, não, elas estão bem, pelo menos por enquanto. | Open Subtitles | لَيسَ، لَيسَ، لَيسَ، هم حَسناً، على الأقل في الوقت الحاضر. |
Está estável, pelo menos, por agora. | Open Subtitles | حالته مستقرة , على الأقل في الوقت الحالي |
Isto não é uma versão idealizada. Estes são dois modelos funcionais que, pelo menos em alguns sítios nos EUA, estão a ser implementados, pelo menos no âmbito da segurança pública. | TED | وهذا ليس النموذج المثالي. هذه نماذج عاملة على الأقل في بعض الأماكن في الولايات المتحدة يتم تطبيقها، على الأقل لخدمة الأمن العام. |
Ao menos em Nova Iorque, sempre estava mais perto dela. | Open Subtitles | على الأقل في (نيويورك), سأكون بقربها سأكون قريب منها |
Nós homens, ao menos em nosso modo padrão, falocêntrico de sexualidade, mesmo quando transamos com uma mulher real, estamos de fato transando com nossa fantasia. | Open Subtitles | نحن الرجال، على الأقل في نوازعنا الجنسية العادية متمركزين حول ذواتنا حتى ونحن نقوم بعلاقة جنسية مع امرأة حقيقية نقوم بها فعلياً عبر خيالاتنا |
Pelo menos nos testes que vi. Mas faltava um ano. | Open Subtitles | على الأقل في لا الإختبارات نظرت للأعلى. لكن كان هناك سنة مفقودة والتربويون |
Globalmente, nove em cada 10 mulheres terão pelo menos um filho durante a vida. | TED | عالميًّا، تسع من كل عشر نساء سيُنجبن طفلًا واحدًا على الأقل في حياتهن. |
Fez pelo menos uma coisa decente na sua vida. | Open Subtitles | لقد فعل .شيئاً محترماً على الأقل في حياته |
Pelo menos numa ocasião, foste directamente involvido na sua investigação. | Open Subtitles | فعلى الأقل في مناسبة واحدة، كنت متورطا مباشرة في تحقيقه. |