Entrei em pânico. - Mas o pior é que podia tê-las lido. | Open Subtitles | لقد اضطربت، لكن أسوأ ما في الأمر أنه كان يمكنني قراءتهم |
Não vais a lado nenhum. E o engraçado é que, depois dessa noite, nunca mais estaremos sozinhos. | Open Subtitles | لن تذهب لمكان والطريف في الأمر أنه وبعد تلك الليلة لن نكون وحدنا بعد الآن |
O entusiasmante é que temos informação suficiente para seguir em frente e proteger alguns destes significativos pontos de esperança, pontos decisivos. | TED | والمثير في الأمر أنه لدينا المعلومات الكافية للتحرك قدماً لحماية بعض من نقاط الأمل المؤثرة هذه |
Caramba, meu, é Só que, entendes, vou-te dizer, é um pouco confuso. | Open Subtitles | حسنت ،كل ما في الأمر أنه .. هذا محير بالنسبة لي |
Elas também estão sujeitas à Física — ficariam admirados — há Física no meio, Só que ninguém fala disso. | TED | وهذه الأشياء تدار أيضا بالفيزياء، ستفاجأون. هناك فيزياء في المنتصف، كل ما في الأمر أنه لا أحد يتحدث عنها. |
E a beleza é que qualquer um pode fazê-lo. | TED | والجميل في الأمر أنه يمكن لأي كان القيام بذلك. |
O melhor disto tudo é que isso envolve brincar com brinquedos. | TED | وأفضل ما في الأمر أنه يشمل اللعب بالألعاب. |
O mais importante é que, durante os anos de estudo, não vimos uma melhoria ao longo do tempo. | TED | وأهم ما في الأمر أنه خلال فترة سنوات الدراسة، لم نرى أي تحسن على مرالزمن. |
No entanto, tudo o que faz é que nos sentimos envergonhados de mostrar o nosso verdadeiro eu. | TED | ولكن حقيقة الأمر أنه يجعلنا نشعر بالخجل من إظهار حقيقة أنفسنا. |
Mas isso é que é estranho, porque ele é que começou por não me tocar, antes de eu começar a sentir-me assim. | Open Subtitles | نعم ولكن الغريب في الأمر أنه بدأ في تجنب ملامستي قبل أن أبدأ في الشعور بذلك |
Não sabe que tipo de estrago é que esta estrutura já suportou, logo como sabe se vai ficar contida apenas numa secção? | Open Subtitles | انت لا تعلم ما هو حجم الضرر الذي حدث بالفعل لهذا البناء لم يبد الأمر أنه يستحق الكثير من |
Lamento. O pior de tudo é que não pude apanhar a revista com a história que ele diz que eu roubei. | Open Subtitles | أسوأ ما فى الأمر أنه لم يتسنى لى أن أحضر المجله |
Eu nunca me arrependeria disso. é que houve muitas oportunidades que eu não aproveitei. | Open Subtitles | لن أندم على ذلك أبداً، ما في الأمر أنه وجدت فرصاً عديدة لم أستغلها |
O mistério é que mesmo sabendo que é encenação, que é uma ficção, ainda ficamos fascinados. | Open Subtitles | العجيب في الأمر أنه على الرغم من معرفتنا أن الأمر محض تمثيل وخيال إلا أنه يظل يفتننا |
O problema é que, quando a maré subiu, o barco balançou em direcção a uma estaca e detonou uma das minas, explodindo a proa. | Open Subtitles | المثير في الأمر أنه عندما ارتفع المد تأرجح القارب نحو أحد الأوتاد وفجر أحد الألغام وقد انفجر اللغم عند لسان الميناء |
E o melhor disto é que podem cuspir no chão, estou-me nas tintas. | Open Subtitles | ..وأفضل ما في الأمر أنه يمكنكما أن تبصقا على الأرض أنا لا آبه بذلك |
E não é que não vá saber, porque quando fico na casa do lago com as minhas amigas em bikini, o meu pai tem a tendência para aparecer e certificar-se de que 'não' precisamos de nada. | Open Subtitles | و ليس الأمر أنه لن يعرف شيئا لأنه عندما نقيم أنا و صديقاتي في منزل البحيرة ونحن مرتديات البيكيني أبي لديه النزعة للظهور في أي وقت ليتأكد من أننا لا نحتاج لشيء |
É Só que eles apareceram cá todos os dias em que estiveste fora. | Open Subtitles | يا عزيزى. الأمر أنه طيلة أيام غيابك كانوا يمرون علىّ |
Só que não tinha alternativa. Só isso. | Open Subtitles | كل مافي الأمر أنه لم يكن لدي خيار |
E Só que eu tenho um estômago nervoso, portanto se não se importasse... | Open Subtitles | الأمر أنه لديّ تـوتر ناحية الشهوة للطعام ... لذا إن كنتِ لا تمانعين |
Não, é Só que ele é... um romântico. | Open Subtitles | كلا, كل ما في الأمر أنه.. أنه عاطفي. |