ويكيبيديا

    "الأمر أنه" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • é que
        
    • Só que
        
    Entrei em pânico. - Mas o pior é que podia tê-las lido. Open Subtitles لقد اضطربت، لكن أسوأ ما في الأمر أنه كان يمكنني قراءتهم
    Não vais a lado nenhum. E o engraçado é que, depois dessa noite, nunca mais estaremos sozinhos. Open Subtitles لن تذهب لمكان والطريف في الأمر أنه وبعد تلك الليلة لن نكون وحدنا بعد الآن
    O entusiasmante é que temos informação suficiente para seguir em frente e proteger alguns destes significativos pontos de esperança, pontos decisivos. TED والمثير في الأمر أنه لدينا المعلومات الكافية للتحرك قدماً لحماية بعض من نقاط الأمل المؤثرة هذه
    Caramba, meu, é Só que, entendes, vou-te dizer, é um pouco confuso. Open Subtitles حسنت ،كل ما في الأمر أنه .. هذا محير بالنسبة لي
    Elas também estão sujeitas à Física — ficariam admirados — há Física no meio, Só que ninguém fala disso. TED وهذه الأشياء تدار أيضا بالفيزياء، ستفاجأون. هناك فيزياء في المنتصف، كل ما في الأمر أنه لا أحد يتحدث عنها.
    E a beleza é que qualquer um pode fazê-lo. TED والجميل في الأمر أنه يمكن لأي كان القيام بذلك.
    O melhor disto tudo é que isso envolve brincar com brinquedos. TED وأفضل ما في الأمر أنه يشمل اللعب بالألعاب.
    O mais importante é que, durante os anos de estudo, não vimos uma melhoria ao longo do tempo. TED وأهم ما في الأمر أنه خلال فترة سنوات الدراسة، لم نرى أي تحسن على مرالزمن.
    No entanto, tudo o que faz é que nos sentimos envergonhados de mostrar o nosso verdadeiro eu. TED ولكن حقيقة الأمر أنه يجعلنا نشعر بالخجل من إظهار حقيقة أنفسنا.
    Mas isso é que é estranho, porque ele é que começou por não me tocar, antes de eu começar a sentir-me assim. Open Subtitles نعم ولكن الغريب في الأمر أنه بدأ في تجنب ملامستي قبل أن أبدأ في الشعور بذلك
    Não sabe que tipo de estrago é que esta estrutura já suportou, logo como sabe se vai ficar contida apenas numa secção? Open Subtitles انت لا تعلم ما هو حجم الضرر الذي حدث بالفعل لهذا البناء لم يبد الأمر أنه يستحق الكثير من
    Lamento. O pior de tudo é que não pude apanhar a revista com a história que ele diz que eu roubei. Open Subtitles أسوأ ما فى الأمر أنه لم يتسنى لى أن أحضر المجله
    Eu nunca me arrependeria disso. é que houve muitas oportunidades que eu não aproveitei. Open Subtitles لن أندم على ذلك أبداً، ما في الأمر أنه وجدت فرصاً عديدة لم أستغلها
    O mistério é que mesmo sabendo que é encenação, que é uma ficção, ainda ficamos fascinados. Open Subtitles العجيب في الأمر أنه على الرغم من معرفتنا أن الأمر محض تمثيل وخيال إلا أنه يظل يفتننا
    O problema é que, quando a maré subiu, o barco balançou em direcção a uma estaca e detonou uma das minas, explodindo a proa. Open Subtitles المثير في الأمر أنه عندما ارتفع المد تأرجح القارب نحو أحد الأوتاد وفجر أحد الألغام وقد انفجر اللغم عند لسان الميناء
    E o melhor disto é que podem cuspir no chão, estou-me nas tintas. Open Subtitles ..وأفضل ما في الأمر أنه يمكنكما أن تبصقا على الأرض أنا لا آبه بذلك
    E não é que não vá saber, porque quando fico na casa do lago com as minhas amigas em bikini, o meu pai tem a tendência para aparecer e certificar-se de que 'não' precisamos de nada. Open Subtitles و ليس الأمر أنه لن يعرف شيئا لأنه عندما نقيم أنا و صديقاتي في منزل البحيرة ونحن مرتديات البيكيني أبي لديه النزعة للظهور في أي وقت ليتأكد من أننا لا نحتاج لشيء
    É Só que eles apareceram cá todos os dias em que estiveste fora. Open Subtitles يا عزيزى. الأمر أنه طيلة أيام غيابك كانوا يمرون علىّ
    Só que não tinha alternativa. Só isso. Open Subtitles كل مافي الأمر أنه لم يكن لدي خيار
    E Só que eu tenho um estômago nervoso, portanto se não se importasse... Open Subtitles الأمر أنه لديّ تـوتر ناحية الشهوة للطعام ... لذا إن كنتِ لا تمانعين
    Não, é Só que ele é... um romântico. Open Subtitles كلا, كل ما في الأمر أنه.. أنه عاطفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد