Conhecendo-a é óbvio. | Open Subtitles | اعني إن كنت تعرفين نفسك فسيكون الأمر واضحاً جداً |
Meu Deus, vejam só como é óbvio. | Open Subtitles | يا إلهي, كم الأمر واضحاً |
Não é óbvio? | Open Subtitles | أليس الأمر واضحاً |
É hoje claro que a amígdala de mamíferos, incluindo os primatas como nós, podem apresentar neurogénese. | TED | بات الأمر واضحاً الآن بأن الأميجدالا عند الثدييات بما فيها الرئيسيات والبشر يمكنها أن تظهر نمواً في الخلايا العصبية. |
Deixaram bem claro, se ele não achasse a mercadoria numa semana, ou se alguém a achasse antes dele, | Open Subtitles | لقد جعلو الأمر واضحاً تماماً، فإن لم يجد البضاعة في خلال أسبوع أو شخص آخر وجدها قبله |
E para que fique claro, eu definitivamente não sou a tua mãe. | Open Subtitles | و ليكون الأمر واضحاً أنا بالتأكيد لست كوالدتك |
Não é óbvio? | Open Subtitles | -أليس الأمر واضحاً ؟ |
Não é óbvio, Pauline? | Open Subtitles | -أليس الأمر واضحاً يا (بولين)؟ |
Tornou-se claro que o problema era o Christo. | Open Subtitles | قريباً, أصبح الأمر واضحاً أن المشكله كانت كريستو |
A "mãezinha" do J.D. deixou claro que não quer a sua filha... | Open Subtitles | ماما جْي دي جَعلَ الأمر واضحاً بأنّها لا تُريدُها إعتدتْ البنتُ على أكثر. |
O governo está a fazer uma lista de pessoas e deixou bastante claro que se não colaborar, a Claire entra na lista. | Open Subtitles | الحكومة تضع قائمة بالناس الذين سيلقون القبض عليهم و جعلوا الأمر واضحاً لي |
Deixei bem claro naquela exposição idiota que não quero ficar com ele. | Open Subtitles | .. جعلّت الأمر واضحاً في ذلك المعّرض السخيف بأني أريد أن أكون معه |
Sei que não quer falar disto, mas para que fique claro para o público, é membro do Culto do Vento Cósmico? | Open Subtitles | أعلم أنك لا تريد التحدث عن هذا ولكن لنجعل الأمر واضحاً للجمهور هل أنت فرد من طائفة الرياح الكونية ؟ |