Separava-a da família e colocava-a em casas para mães e bebés. | TED | يتم فصلك من عائلتك ووضعك في منازل الأمهات والأطفال |
Essa casas de mães e bebés normalmente eram administradas por freiras. | TED | غالبا ماتكون منازل الأمهات والأطفال منظمة من قبل الراهبات |
É enviada de Oxford para o norte da Inglaterra para uma casa de mães e bebés, e atribuem-lhe um assistente social. | TED | ذهبت من اوكسفورد و أُرسلت إلى شمال بريطانيا إلى بيت الأمهات والأطفال وعين لها عاملة اجتماعية |
A coisa mais importante que descobri é que não fazemos o suficiente para apoiar as mães e os bebés. | TED | وأهم ما تعلمته هو أننا لا نقوم بما فيه الكفاية لدعم الأمهات والأطفال الرضع. |
Nas famílias que o recebem, as mães e os bebés são mais saudáveis, as mães são menos deprimidas, os bebés pesam mais ao nascerem. | TED | عندما تحصل الأُسر عليه، تتحسن صحة الأمهات والأطفال. عدد أقل من الأُمهات يُصبن بالاكتئاب، ويزداد وزن الأطفال عند الولادة. |
Estas mães e bebés merecem a nossa melhor ciência. | TED | هؤلاء الأمهات والأطفال يستحقون منا قدرًا أكبر من المعرفة بشؤونهم. |
E quando falhamos com as mães e os bebés, falhamos com todos aqueles que amam as mães e os bebés: os pais, os parceiros, os avós, as tias, os amigos e os parentes que compõem as nossas redes sociais humanas. | TED | وعندما نتخلّف عن واجبنا تجاه الأمهات والأطفال، فإننا نخيِّب آمال جميع من يحبون الأمهات والأطفال: الآباء، الأزواج، الأجداد، العمّات، الأصدقاء والأقارب الذين يشكِّلون شبكاتنا الاجتماعية البشرية. |
Alice, que tinha chegado a Auschwitz com a família num vagão como este, decidira ficar com as mães e as crianças. | Open Subtitles | "أليس" التي وصلت إلى "آوشفيتس" مع عائلتها فى نقل مماثل لهذا قرّرت الوقوف مع الأمهات والأطفال |
as mães e os bebés? | Open Subtitles | الأمهات والأطفال |