A guerra civil no seu país interrompeu frequentemente a sua formação de arquitectura. | TED | الحرب الأهلية في بلده في كثير من الأحيان توقف تعليمه المعماري. |
E em especial, estávamos a falar sobre a guerra civil no Camboja. | TED | وبالتحديد كنا نتحدث عن الحرب الأهلية في كمبوديا . |
Centenas de mulheres vêm a este sítio diariamente para aprender novas competências, estar em comunidade, e continuar a reconstruir a sua vida na sequência da guerra civil no país. | TED | مئات من السيدات يأتون إلى هذا المكان يوميا ليتعلموا مهارات جديدة، ليصبحوا في مجتمع، ويستمروا في بناء حياتهم التي تلت الحرب الأهلية في البلاد. |
Com o fim da guerra civil na Colômbia, o mundo exterior está a aparecer. | TED | مع انتهاء الحرب الأهلية في كولومبيا، بدأت تجذب أنظار العالم الخارجي. |
Até ao início da guerra civil na Somália no final dos anos 80, os trabalhadores humanitários por vezes eram vítimas do que se chama danos colaterais mas, de modo algum, eram o alvo desses ataques. | TED | حتى بداية الحرب الأهلية في الصومال في أواخر الثمانينيات، كان عمال الإغاثة الانسانية أحيانا مايقعون ضحايا لما يعرف باسم الأضرار الثانوية، ولكن في الأغلب الأعم، لم نكن المستهدفين من تلك الهجمات. |
Gerações de refugiados têm chegado às nossas praias, fugindo das guerras civis dos anos 80, em que os EUA estiveram amplamente envolvidos. | TED | كانت تأتي أجيال من اللاجئين إلى شواطئنا، فراراً من الحروب الأهلية في الثمانينيات التي كان للولايات المتحدة دورٌ كبيرٌ فيها. |
Na verdade, os EUA e o México receberam milhares ou milhões de refugiados em fuga das guerras civis dos anos 70 e 80. | TED | استوعبت الولايات المتحدة والمكسيك آلاف وملايين المهاجرين الهاربين من الحرب الأهلية في السبعينات والثمانينات. |
Faz-me lembrar do dia em que a minha piza de almôndegas rompeu pela guerra civil. na lua negra de Keward. | Open Subtitles | هذا يذكرني بالمرة التي أعاقت فيها بيتزا اللحم القطار كان ذلك مثل الحرب الأهلية في القمر الأسود |