Nascida em 1775, pertencia aos círculos sociais que encontramos nos seus romances. | TED | وُلدت في عام 1775، وعاشت في الأوساط الاجتماعيّة الموجودة في رواياتها. |
em círculos profissionais por todo o lado, é sem dúvida aceite universalmente. | TED | في الأوساط المهنية في كل مكان، النظرية بالطبع مقبولة عالميا. |
Em círculos não profissionais fora da América, é largamente ignorada. | TED | في الأوساط غير المهنية خارج أمريكا، يتم تجاهل النظرية إلى حد كبير. |
Fazem ideia do que isso significa nos círculos académicos? | Open Subtitles | نعم. هل لديك فكرة عما يعني في الأوساط الأكاديمية، هاه؟ |
A comunidade empresarial certamente que já reparou nisto porque está a atravessar o ponto de grelha de paridades. | TED | لاحظت الأوساط التجارية هذا بالتأكيد لأنها تتجاوز نقطة تعادل التكلفة والإنتاج لشركة الكهرباء |
Se ficar boa o suficiente, pode ser aceite pela comunidade científica, pelo menos provisoriamente, como uma boa explicação do que acontece, pelo menos até que surja uma ideia melhor ou provas que a contradigam. | TED | وإذا أصبحت جيدة بما فيه الكفاية، ربما تقبلُ من قبل الأوساط العلمية، بشكلٍ مؤقت على الأقل، كتفسير جيد لما يحدث، على الأقل حتى ظهور فكرة أفضل أو ظهور بعض الأدلة المتناقضة. |
Geralmente não gosto de usar este argumento, pelo menos em círculos sobrenaturais, mas sabem quem eu sou? | Open Subtitles | لعلمكما، عادة ما أقاوم اللجوءلهذاالتكتيك.. أقلُّها في الأوساط الخارقة، أتعلمان من أكونُ؟ |
Negociando os mesmos círculos que eu negociava? | Open Subtitles | تتعامل في نفس الأوساط التى أعتدت العمل بها؟ |
Eles tinham uma vida muito simples, e não frequentavam os nossos círculos sociais. | Open Subtitles | كانوا يعيشون في بساطة تامة ولم يختلطوا في الأوساط الأجتماعية |
- Em Corleone, na Sicília. Ele usava, øs vezes, uma alcunha e era conhecido em certos círculos como... | Open Subtitles | هل كان معروفاً بلقب مستعار وسط بعض الأوساط باسم " الأب الروحى " ؟ |
Ele usava, às vezes, uma alcunha e era conhecido em certos círculos como... Padrinho? | Open Subtitles | هل كان معروفاً بلقب مستعار وسط بعض الأوساط باسم " الأب الروحي " ؟ |
Ele é uma lenda nos círculos demoníacos. | Open Subtitles | إنه أسطورة في الأوساط الشيطانية |
O seu caso é altamente popular em certos círculos do meu país. | Open Subtitles | منزلك مشهور داخل بعض الأوساط في وطني |
Era visto como uma estrela em ascensão nos círculos bancários. | Open Subtitles | بـ"الوافد" في الأوساط المصرفية وكان مِن المعروف على نطاقٍ واسع |
E, ainda assim, o teu nome é conhecido em certos círculos. | Open Subtitles | وأسمكَ معروفاً فى بعض الأوساط. |
Estas ideias são bem conhecidas nos círculos académicos liberais, mas o clero, tal como eu, temos tido relutância em os transmitir com receio de criar tensões e divisões nas comunidades da nossa igreja, com receio de afetar a fé simples de crentes mais tradicionais. | TED | إن هذه الأفكار معروفة بشكل جيد في الأوساط الأكاديمية المتحررة, لكن رجال الدين من أمثالي كانوا مترددين بشأن إعلانها, خوفاً من خلق توتر وفرقة في مجتمعاتنا الكنسية, خوفاً من تثبيط إيمان المؤمنين من الناس العاديين. |
Victoria Fairchild, frequentadora dos círculos diplomáticos sociais, desapareceu há mais de duas semanas. | Open Subtitles | "فيكتوريا فايرشيلد) الفتاة الشهيرة في) الأوساط الدبلوماسية.." "اختفت منذ أكثر من اسبوعين.. |
Pelo menos em alguns círculos de qualquer maneira. | Open Subtitles | علي الأقل في بعض الأوساط |
Mas mesmo neste curto período, a edição de bases tornou-se amplamente usada pela comunidade de pesquisa biomédica. | TED | لكن حتى في ذلك الوقت القصير، أصبح تحرير القواعد يستخدم على نطاق واسع من قبل الأوساط البحثية الطبية الحيوية. |
Penso que a maioria da comunidade legal acha que é tempo suficiente para fazer uma coisa dessas, para podermos facilitar se alguém, um indivíduo, pode ficar nos EUA ou se vai ter de regressar ao seu país natal, em vez de ficar neste limbo durante cinco anos. | TED | أعتقد أن معظم الأوساط القانونية ترى أن هذه المدة كافية للقيام بأمرٍ كهذا، حتى نستطيع تسهيل الإجراءات سواء على من كانت لديهم القدرة على الإقامة في الولايات المتحدة أو من كان عليهم العودة إلى بلادهم بدلًا من بقائهم في هذه المتاهة لخمس سنوات. |