Daqui fala o Comissário Bruges. Como estão as coisas aí dentro? | Open Subtitles | معك المفوض بروجز كيف الأوضاع في الداخل؟ |
Ok, Lorenz, Como estão as coisas aí dentro? | Open Subtitles | حسنا (لورينز) كيف هي الأوضاع في الداخل ؟ |
Ok, Lorenz, Como estão as coisas aí dentro? | Open Subtitles | حسنا (لورينز) كيف هي الأوضاع في الداخل ؟ |
Não seria uma boa amiga se não te dissesse como estou preocupada com a situação no casarão. | Open Subtitles | إنني لن أكون صديقةً جيِّدةً معك مالم أخبرك بقلقي حول الأوضاع في المنزل |
Viajámos, e o local em que fazíamos a exposição tornava-se o "graffiti" político da situação no país, em que se falava de corrupção, da má liderança. | TED | لقد تنقلنا ، وأصبح موقعنا العام من المعرض المقام بالشارع مكاناً للشعارات السياسية وعن الأوضاع في البلد عن الفساد ، وعن القيادة السيئة . |
A situação no nosso país é difícil. | Open Subtitles | الأوضاع في البلاد صعبة |
A situação no Iémen. | Open Subtitles | الأوضاع في اليمن |